Buscar
Mostrando ítems 11-20 de 24
Del protoindoeuropeo al bribri: Mi vida a través de la lingüística
(2017-05)
Desde los pasillos y aulas de la Universidad de Costa Rica hasta los hermosos parajes de Talamanca, la autora de este texto narra las anécdotas que ha vivido a lo largo de su carrera académica. La ...
Los marcadores discursivos y su traducción como rasgo de “oralidad fingida” en Cuentos de mi tía Panchita de Carmen Lyra
Discourse Markers and their Translation as a Feature of “fictional orality” in Tales of my Aunt Panchita by Carmen Lyra
(2023)
Este artículo se enmarca dentro del proyecto de investigación La “oralidad fingida” en la traducción de cuentos de Carmen Lyra, inscrito en el Instituto de Investigaciones Lingüísticas de la Universidad de Costa Rica con ...
Los marcadores discursivos en el español informal en Costa Rica: una propuesta de diccionario
(2014)
En esta investigación se elabora una propuesta para un diccionario de marcadores discursivos en el habla informal en el español en Costa Rica a partir de la identificación, análisis y definición de las partículas discursivas ...
Patrones de marcación de ingredientes y orden de procesos en textos gastronómicos costarricenses
Patterns for marking ingredients and order of processes in Costa Rican gastronomic texts
(2018)
En este artículo, se presentará una síntesis de los procedimientos y resultados relativos a la primera etapa, o etapa precomputacional, del proyecto “Análisis de contextos definicionales en corpus de gastronomía tradicional ...
La mostración lingüística: el funcionamiento de la deixis demostrativa en la tradición oral bribri
(2014)
En este artículo se muestra el sistema de demostrativos del bribri (lengua chibcha de Costa Rica) y cómo este se pone en funcionamiento en la organización discursiva de la narración. Se parte del concepto de deixis como ...
Recursos semióticos en los anuncios publicitarios sobre discapacidad en la prensa escrita costarricense
Semiotics resources in advertisements on disabilities in the Costa Rican print media
(2019)
La investigación presenta el resultado del análisis multimodal de 68 anuncios publicitarios sobre discapacidad que fueron publicados durante el período 2014-2016 en los tres periódicos de mayor difusión en Costa Rica (La ...
Hacia la conformación de un corpus histórico para el español colonial de Costa Rica
(2021)
El objetivo de este artículo es proponer criterios teórico-metodológicos para conformar un corpus diacrónico del español colonial de Costa Rica. Si bien se han realizado numerosos trabajos de transcripción y edición de ...
Armadillo, mono congo y las piedritas del uséköl: tres historias de la tradición oral bribri
(2015)
En este artículo se transcriben, traducen y analizan tres textos de la tradición oral bribri. Se presenta el texto original, transcrito de acuerdo con las modificaciones ortográficas propuestas por los propios autores, en ...
Frecuencia de fonemas en las narraciones tradicionales en Malecu
Frequency of occurrence of phonemes in traditional tales in Maleku
(2017)
Este trabajo constituye un análisis estadístico de la frecuencia de los fonemas en los textos del tipo marácunúca ‘lo que se ha escuchado’ (o ‘pláticas tradicionales’) en el idioma chibchense malecu hablado en Palenque ...
Estrategias para la Traducción de Unidades Fraseológicas como Rasgo de “Oralidad Fingida” en la Literatura Costarricense
Strategies for the Translation of Phraseological Units as a Feature of "Fictional Orality” in Costa Rican Literature
Estratègies per a la Traducció D’unitats Fraseològiques com a Tret D’“oralitat Fingida” a la Literatura de Costa Rica
(2023-01-01)
Este artículo se enmarca dentro del proyecto de investigación La “oralidad fingida” en la traducción de cuentos de Carmen Lyra inscrito en el Instituto de Investigaciones Lingüísticas de la Universidad de Costa Rica con ...