“Thou Resemblest Now thy Sin”: Milton’s Spiritual-Aesthetic Translation
Date
Authors
Delgado Chinchilla, Oscar
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Escuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Rica
Abstract
Description
In his production of Paradise Lost, John Milton finds himself forced to express in words the physical qualities of objects that have no actual tangible form. Seemingly instinctively, the writer solves his necessity of aesthetic form by transforming the spiritual, moral and behavioral traits of his characters into physical features that he is able to describe, translating goodness into beauty and evil into ugliness.
Durante su producción de Paradise Lost, John Milton se ve forzado a expresar en palabras descripciones de objetos que carecen de una forma estética y tangible. El autor soluciona este problema transformando las cualidades morales y espirituales de sus personajes en cualidades físicas estéticas, de tal manera que traduce lo bueno como belleza y lo malo y lo malvado como fealdad.
Durante su producción de Paradise Lost, John Milton se ve forzado a expresar en palabras descripciones de objetos que carecen de una forma estética y tangible. El autor soluciona este problema transformando las cualidades morales y espirituales de sus personajes en cualidades físicas estéticas, de tal manera que traduce lo bueno como belleza y lo malo y lo malvado como fealdad.
Keywords
Paradise Lost, Satan, ugliness, beauty, Paradise Lost, Satán, fealdad, belleza