Dos hombres demasiado grandes: Joaquín Gutiérrez y William Shakespeare
| dc.coverage | CRC | es |
| dc.creator | Salas Chacón, Álvaro | |
| dc.date | 2004-01-01 | |
| dc.date.accessioned | 2016-05-02T22:08:41Z | |
| dc.date.available | 2016-05-02T22:08:41Z | |
| dc.description | Este artículo trata de varios aspectos del trabajo de Joaquín Gutiérrez como traductor de Shakespeare: la historia editorial de sus traducciones, su método de trabajo como traductor y sus logros. Luego de comparar su traducción de ciertos pasajes de Macbeth y de Hamlet con las hechas por José Basileo Acuña y Salvador de Madariaga, se concluye que las traducciones de estos dos últimos autores poseen mayor calidad poética que las de don Joaquín. | es |
| dc.format | application/pdf | |
| dc.identifier | http://revistas.ucr.ac.cr/index.php/kanina/article/view/4714 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/10669/20849 | |
| dc.language | spa | |
| dc.publisher | Universidad de Costa Rica | es |
| dc.relation | Káñina; | |
| dc.rights | Copyright (c) 2014 Káñina | es |
| dc.source | Káñina; Vol 28, N° Especial | en |
| dc.source | Káñina; Vol 28, N° Especial | es |
| dc.source | Káñina; Vol 28, N° Especial | pt-PT |
| dc.source | 2215-2636 | |
| dc.source | 0378-0473 | |
| dc.title | Dos hombres demasiado grandes: Joaquín Gutiérrez y William Shakespeare | es |
| dc.type | artículo original |