Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creatorMurillo Rojas, Marielos
dc.date2010-01-01
dc.date.accessioned2016-05-03T14:34:07Z
dc.date.available2016-05-03T14:34:07Z
dc.identifierhttp://revistas.ucr.ac.cr/index.php/educacion/article/view/8253
dc.identifier10.15517/revedu.v19i1.8253
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10669/23329
dc.descriptionDesde 1492 hasta 1561 el español en Costa Rica fue una lengua de expedicionarios, de forasteros. No fue sino hasta después de 70 años de coexistir el español de América, que se fundó la primera ciudad en Costa Rica: Castillo de Garcimuñoz, asentado en las llanuras de Santa Ana. Como consecuencia, llega al país una lengua americanizada y nivelada, producto de la coiné antillana, situación que repercute en el tipo de español que se habla en Costa Rica (Cfr. Sánchez 1993).Por otra parte, el español, al ser una lengua de extención en América, tomó como modelo de prestigio, por excelencia, la variedad hablanda en la Península.En el siglo XVI las formas pronominales de tratamiento en la sociedad española mostraban una clara estratificación social; por lo tanto, llegan a América las formas diácticas: VOS forma de tratamiento de nobleza, distinción y condición hidalga; TU con una escala social más baja, tratamiento para los inferiones y entre iguales en caso de máxima intimidad y, una tercera forma llamada referencial Vuestra Merced-Vuestra Señoria, para denotar respeto, usada en circustancias en que no cabía ni vos ni tú. Esta forma por evolución fonética llegó a convertirse en usted.Costa Rica en el período colonial fue una región aislada política, económica, social y culturalmente respecto de otras regiones americanas; esta situación condujo a la formación de una sociedad homogénea, lo que en términos de Rosenblat (1964) favoreció un proceso de hidalguización, que tuvo repercuciones en las formas de tratameinto cara a cara. Dado lo anterior, las formas más extendidas fueron VOS y en el caso de respeto USTED, de modo que las formas heredadas son: vos y ustede.En la sociedad española a fines de siglo XVI, debido a circunstancias sociohistóricas, las formas diádicas evolucionan; el vos sufre un proceso de tratamiento de nobleza; por otra parte, el tú llena la casila ocupada por el vos, por lo que se hidalguiza.Estas innovaciones llegan a los centros americanos que mantenían estrecha relación con la Metrópoli, virreinatos, capitanias, universidades y centros difusores de la cultura.A Costa Rica, por razones geográficas y sociohistóricas, no llega la nueva corriente innovadora.En fin, VOS y USTED son las formas de tratamiento heredadas que distinguen a Costa Rica de otros pueblos hispanoamericanos.Dado lo anterio, la investigación que aquí se reporta tien como objetivos:Determinar qué formas de tratamiento utilizan los niños preescolares en conversaciones espontáneas.Conocer las cisrcunstancias de uso de las formas de tratamiento pronominal, en las conversaciones espontáneas de los niños preescolares.Establecer relaciones entre las variables sociolingüísticas: sexo, tipo de institución y situación de uso.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languagespa
dc.publisherFacutad de Educación, Universidad de Costa Ricaes-ES
dc.rightsCopyright (c) 2014 Revista Educaciónes-ES
dc.sourceRevista Educación; Vol. 19, Núm. 1 (1995): Revista Educación; 17-27es-ES
dc.sourceRevista Educación - Journal of Education; Vol. 19, Núm. 1 (1995): Revista Educación; 17-27en-US
dc.sourceRevista de Educación; Vol. 19, Núm. 1 (1995): Revista Educación; 17-27pt-PT
dc.source2215-2644
dc.source0379-7082
dc.titleFormas pronominales de tratamiento en niños preescolares costarricenser: conversaciones espontáneases-ES
dc.typeartículo original


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem