Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.creatorDelgado Chinchilla, Oscar
dc.date2014-03-24
dc.date.accessioned2016-05-03T14:50:54Z
dc.date.available2016-05-03T14:50:54Z
dc.identifierhttp://revistas.ucr.ac.cr/index.php/rlm/article/view/13826
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10669/23576
dc.descriptionIn his production of Paradise Lost, John Milton finds himself forced to express in words the physical qualities of objects that have no actual tangible form. Seemingly instinctively, the writer solves his necessity of aesthetic form by transforming the spiritual, moral and behavioral traits of his characters into physical features that he is able to describe, translating goodness into beauty and evil into ugliness.en-US
dc.descriptionDurante su producción de Paradise Lost, John Milton se ve forzado a expresar en palabras descripciones de objetos que carecen de una forma estética y tangible. El autor soluciona este problema transformando las cualidades morales y espirituales de sus personajes en cualidades físicas estéticas, de tal manera que traduce lo bueno como belleza y lo malo y lo malvado como fealdad.es-ES
dc.formatapplication/pdf
dc.languageeng
dc.publisherEscuela de Lenguas Modernas, Universidad de Costa Ricaes-ES
dc.relationRevista de Lenguas Modernas; Núm. 19
dc.rightsCopyright (c) 2014 Revista de Lenguas Modernases-ES
dc.sourceRevista de Lenguas Modernas; Núm. 19 (2013)es-ES
dc.sourceRevista de Lenguas Modernas; Núm. 19 (2013)en-US
dc.source16591933
dc.subjectParadise Losten-US
dc.subjectSatanen-US
dc.subjectuglinessen-US
dc.subjectbeautyen-US
dc.subjectParadise Lostes-ES
dc.subjectSatánes-ES
dc.subjectfealdades-ES
dc.subjectbellezaes-ES
dc.title“Thou Resemblest Now thy Sin”: Milton’s Spiritual-Aesthetic Translationen-US
dc.typeartículo original


Ficheros en el ítem

FicherosTamañoFormatoVer

No hay ficheros asociados a este ítem.

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem