POESÍA SILTOLÁ 36.indd 1 19/8/16 19:25 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 2 19/8/16 19:25 TREINTA Y SEIS DAGUERROTIPOS DE DIOTIMA DESNUDA Siltolá Poesía | 36 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 3 19/8/16 19:25 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 4 19/8/16 19:25 Mauricio Molina Delgado TREINTA Y SEIS DAGUERROTIPOS DE DIOTIMA DESNUDA Ediciones de la Isla de Siltolá Sevilla 2016 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 5 19/8/16 19:25 © Mauricio Molina Delgado © de la fotografía: Rolando Pérez Sánchez © 2016: Ediciones de La Isla de Siltolá Apartado de Correos 22015 41018 Sevilla (España) www.siltola.es | siltola@gmail.com isbn: 978-84-16682- depósito legal: se--2016 Diseño de la colección: Ferran Fernández Impresión: Kadmos Impreso en España [Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra sólo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a Cedro (Centro Español de Derechos Reprográficos, www. cedro.org) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra] POESÍA SILTOLÁ 36.indd 6 19/8/16 19:25 I. ELOGIO SEFARDÍ Cómo se llaman sus senos No son senos No es seno como ellos se llaman Sino diamantes de hielo y de fuego Ay mis diamantes de fuego y nieve Dos toros de estrellas barcos hundidos al chocar con icebergs 2 quásares tulipanes invertidos 2 demonios que atraviesan universos 2 recipientes donde 2 lenguas alivian su sed y su cansancio | 7 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 7 19/8/16 19:25 II. COMO EL CIERVO HUISTE, HABIÉNDOME HERIDO Si lo miras correr por un bosque claro entre cervatillos y gacelas dile que no es un dios Desengáñalo Yo no saldré a perseguir sus pechos de mármol ni la imagen de su sexo no correré por un río de plata conjugando palabras de amor ni suspiraré Él era solo un hombre y como hombre apagó los últimos vestigios de una leña húmeda que ayer iluminó nuestros cuerpos como un teatro de sombras Como hombre salió temprano de mi casa caminando entre rocas y cristales detrás de los pasos de un lobo y así se ha de perder entre los árboles sin una mujer que lo busque | 8 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 8 19/8/16 19:25 (Porque una mujer no es un espectro) Como una estela correrán sus líquidos por el bosque Un delicioso rastro dejarán sus pies entre los árboles Lo seguirán los animales Lo seguirá el tiempo mismo Pero yo refugiada bajo este techo dejaré que se derramen las horas sin desperdiciar una lágrima en su nombre | 9 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 9 19/8/16 19:25 III. LENTES PARA LA OCASIÓN 1. Unos cristales para ver solo cosas sin color, como las gotas de lluvia o el viento, el olor de la tierra mojada, las palabras y la pereza de levantarse en la madrugada. 2. Unos lentes para mirar cosas pequeñas, el núcleo de las bacterias y los quarks, el alma de los protozoarios que ríen bajo el cielo. 3. Me sentaría bajo una máquina con paciencia, como Baruch, a pulir cristales. Microscopios, prismas para ver tus ojos o cuarzos rudos para imaginar el tiempo. 3.1 Telescopios para las cosas grandes, púlsares, animales que flotan como medusas por el universo y la imaginación como un ojo que se dilata y mira hacia su propio fondo. 3.2 Unos para mirar las cosas rápidas, como un tren, un desconsuelo o un animal de rapiña. Como las horas en que tomamos un café y una cerveza detrás del zoológico, como la furia con que reventé un extraño reloj sobre el pasado. 4. Unos para imaginar tu cuerpo desnudo debajo del agua, 4.1 unos cristales para leer tu mente. | 10 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 10 19/8/16 19:25 IV. COMPRENDER A GÓNGORA Entender al tigre a la luz de su piel que hace hogueras sobre los bosques de William Blake Entender barbarismos y notas quebradas Los equinoccios entender la soledad Entender el olvido y también a la memoria Al automóvil preso en el fango con todas sus cuérquinas Entender o no como Kant al tiempo y al espacio encerrados en las rendijas de la cosas Entender la teoría de cuerdas Los átomos los gemidos de las madrazas Las atonalidades los sinsentidos Entender el acorde que vibra tras tus ojos negros Entenderlo todo Los porqués los porcuantos La cualidad de ser rojo Al mar y a las costas Animales como tentáculos y vocación de molusco que huyen al fuego y a los fangos | 11 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 11 19/8/16 19:25 Entender los mundos eternos que buscan su luz a las plantas que codifican sus secretos al jeroglífico de humus lo mismo que a la piedra Entender los incomprensibles a las almas turbias que sin embargo brillan y atraviesan las aguas del Guadalquivir | 12 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 12 19/8/16 19:25 V. LAS FLORES GRISES Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux Baudelaire Cuando la última oscuridad invada tus objetos en desorden la luz entrará como la mañana turbia de un cuadro de Hopper, perdida entre las calles y alamedas de este planeta que hace un momento solo era tu cuarto. Te parecerás entonces a Ava Gardner y yo confundido por las persianas de la madrugada soñaré una obra de Tennessee Williams, aunque todas las señas apunten hacia vos. (lo mismo la luna en Puerto Vallarta que un hombre viejo rezando su liturgia) La luz y la oscuridad son mundos extraños, coágulos de aceite en la materia oscura. Te recuerdo leyendo las alucinaciones de un profeta persa de hace 2 mil años, los rasgos de tu cuerpo en una confusa relación de tonos blancos y negros. Gata hermosa embriagada en licores que no te merecen | 13 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 13 19/8/16 19:25 (ya que cualquier vino sabe demasiado agrio entre tus labios). Quisiera beber en los pigmentos de tus ojos, sacar la sombra que habita en medio de la luz como un exquisito licor destilado por Manes. Pues en tu boca revolotean y fornican el bien y el mal. Antes de que despiertes, felina, que regrese el color a tus muslos todavía grises como la luna. Antes que la marea llegue hasta tu ombligo ojalá recuerde tu nombre que salta como un demonio sobre todos los nombres de Ava Gardner. | 14 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 14 19/8/16 19:25 VI. CONVERGING OBJECTS OF THE UNIVERSE PERPETUALLY FLOW Sus bellos ojos se encienden como dos peces reflejando el sol. Nada en él se esconde, ni protesta, ni se irrita y es como si el mundo se confundiera de pronto en remolinos violentos y tiernos. Arrojado sobre la tierra boca abajo, es un niño cuya barba blanca se confunde con la hierba. Yo no sé qué significa su barba ni entiendo el valor de sus petroglifos hechos palabra. Presiento sin embargo que la sed de esta cálida y luminosa tarde se irá confundiendo con su danza de colores rojos e intensos. El mundo irá descendiendo hacia la oscuridad como si la vida fuera un pozo, y en el cayeran monedas acuñadas con la figura alegre de sus besos | 15 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 15 19/8/16 19:25 SOBRE LOS CUERPOS QUE FLOTAN EN EL AGUA Un cuerpo total o parcialmente sumergido en un fluido en reposo recibe un empuje de abajo hacia arriba igual al peso del volumen del fluido que desaloja. Principio de Arquímedes VII ¿Por qué razón Leopold Bloom se sentía fascinado por el agua? 1) Por su universalidad, es decir, su naturaleza constante que tiende al equilibrio. 2) Por su inmensidad, la imponente proporción de 3:1 respecto a la tierra. 3) Por su profundidad, entiéndase la profundidad del mar que alcanza 8000 brazas en una insondable fosa del Pacífico. 4) Por la agitación de sus olas, las partículas en la superficie que hacen del océano una máquina universal de Turing. 5) Por su inestabilidad, su turgencia, su inquietud tras la devastación. 6) Por su trascendencia. 7) Por la capacidad de disolver la materia, por la erosión. | 16 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 16 19/8/16 19:25 8) Por el peso, el volumen, la densidad, las gradación de sus colores en las zonas tórridas. 9) Entre muchas otras cosas, por la saturación de sal en el mar muerto: por la imagen de una mujer flotando entre sus aguas. | 17 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 17 19/8/16 19:25 VIII Sentado en mi cuarto, divago con el Ulises sobre el agua. Es noviembre. En el edificio de enfrente una mujer se masturba frente a su ventana. Entonces pienso en el principio de Arquímedes, en el empuje hidrostático. Ella se levanta como una sirena y me permite adivinar sus deseos de sal mientras yo me entrego a un ardiente cansancio. ¿Soñaré con su cuerpo sumergiéndose como delfín sobre las aguas claras del mar índico o su recuerdo arrastrará mi existencia hacia una profunda muerte, junto a las medusas y las serpientes marinas? Mi mente como una hilacha de agua viscosa espera agazapada en el salón pero la vida no es suficientemente extensa para medir la cantidad de agua que perderán los mares. | 18 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 18 19/8/16 19:25 IX. EN UNA CALLE DE MANHATTAN Mamíferos soberbios leopardos posibles homínidos Un hombre se pasea desnudo frentes a las ventanas del MoMA aparece ahora eternizado en tu cámara ligero de palabras sin modales fijado como un insecto entre dos láminas de vidrio Como si su sexo estuviera atrapado en una pecera inmensa en Times Square aparece rodeado de mamíferos hermosos que remontan la 6ª y Broadway. | 19 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 19 19/8/16 19:25 X. ROSH, HARSH ROSE No confíes en un hombre que regala flores No te dejes llevar por los lirios ni las rosas Ni por las gotas de agua que aún brillan entre sus pétalos No te enternezcas por aquel que envía esos trozos de hierba que a tu gato le gusta masticar Dices que los encontraste de noche al lado de tu puerta Envueltos en papel celofán como resguardados de la lluvia Ten cuidado de los lunáticos Ten cuidado de los regalos sin firma ni dirección Yo en cambio te habría regalado libros que rimen con tu inteligencia y con el color profundo de tu piel arriesgándome a que no los abrieras y con rencor los dejaras en una esquina del cuarto (Aquellas flores en cambio no se abren ni se leen) Llegaría hasta ti con hermosos ejemplares de | 20 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 20 19/8/16 19:25 Baudelaire o Walt Whitman Quizás las flores del mal Quizás las hojas de hierba Por qué no | 21 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 21 19/8/16 19:25 TRADUCCIÓN IMPOSIBLE DE UN SONETO DE JOHN PEALE BISHOP XI Graciosamente ella descendió, su cabello rojo, Ilimitado y bronce por los reflejos del mar, pescado Plegado por perlas marinas. Las firmes, esbeltas, hermosas Rodillas que dejan caer sus pies sobre el aire. Pechos jóvenes, esbeltos costados y canteras de oro fueron Más extraños que cuando el joven veneciano, desconocido, turbado, Pintando su retrato pensó Que nunca habría imaginado lo que plasmó allí. Y yo también comencé con esta nube dorada; Torneando sus deliciosas manos y encontrando alivio, Pasándola de maravilla, perversamente orgulloso. Todo encanto demanda nuestras cortesías. Desde que ella murió yo le rezo cada vez que puedo, Silenciosamente, entre las abejas de Barberini. | 22 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 22 19/8/16 19:25 XII Felizmente ella descendió, su cabello rojo Ungido y bronceado por los reflejos del mar, pescado Coronado con perlas marinas. Las rodillas, Karma delicioso cuando dejan caer sus pies sobre el aire. Y sus pechos jóvenes, esbeltos costados y canteras de Oro, fueron más extraños que cuando el joven veneciano Universal, pintando su retrato, pensó que nunca Habría imaginado lo que plasmó allí. Ansioso también comencé con esta nube dorada; Llamas en sus deliciosas manos y alcancé mi alivio, Fantástico sueño, perversamente orgulloso. Así el encanto demanda nuestras cortesías. Sabiendo que ella murió yo le rezo cada vez que puedo Silenciosamente, entre las abejas de Barberini. | 23 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 23 19/8/16 19:25 XIII Felizmente ella descendió, su cabello rojo Ungido y bronceado por los reflejos del mar ámbar, Coronada con perlas marinas. Las rodillas torneadas Karma delicioso cuando deja caer sus pies sobre el lodo. Y sus pechos jóvenes, esbeltos costados y canteras de Oro, fueron más extraños que cuando el joven veneciano Universal, pintando su retrato pensó que ningún humano Habría imaginado lo que plasmaron allí sus ojos. Ansioso también comencé con esta nube dorada; Llamas en sus deliciosas manos y alcancé mi alivio Fantástico sueño de mujer perversamente deseada. Así el encanto demande una canción tersa y vieja, Sabiendo que ella murió, yo le rezaré cuando sigan cantando Silenciosamente, desde el escudo de los Barberini, las abejas. | 24 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 24 19/8/16 19:25 XIV Silenciosa ella descendió, su cabello rojo, Olas de bronce en los reflejos del mar ámbar, Laureada con perlas marinas. Las rodillas torneadas. Oro delicioso dejan caer sus pies sobre el lodo. Pechos jóvenes, esbeltos costados y canteras de oro. Universos extraños, cuando el joven veneciano Retrató su rostro pensó que ningún humano Apreciar podría belleza como la que plasmaron allí sus ojos. Maravillado también de aquella nube dorada, Imagen de sus deliciosas manos, alcancé mi alivio; Erótico sueño de mujer perversamente deseada. Robado de encanto demandé una canción tersa y vieja, Dolido porque ella murió, yo le rezaré cuando sigan cantando Amargamente, desde el escudo de los Barberini, las abejas. | 25 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 25 19/8/16 19:25 XV Silenciosa desciende, pelo rojo, Olas, bronce, reflejos de mar ámbar. Laureadas perlas, rodillas torneadas. Oro derraman sus pies sobre el lodo. Pechos jóvenes y canteras de oro. Universo extraño halló el veneciano, Retrató su rostro que ningún humano Apreciar merece, solo sus ojos. Maravilla aquella nube dorada, Imagen deliciosa do alivio hallé. Erótico sueño: mujer deseada. Robado encanto de canciones tersas, Dolido por su muerte le rezaré, Amargo Barberini a tus abejas. | 26 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 26 19/8/16 19:25 XVI. SUEÑOS DE UN PINTOR DE ÍCONOS TURCO imaginar que tus pezones están en otra parte detrás de unas puertas escondidos en un jarrón o dibujados sobre un muro recordarlos lejanos en un atardecer donde se van difuminando elementos que viven fragmentados en un tiempo diminuto olas de un mar que dejó de existir besarlos como a criaturas de otro siglo lamerlos como a sólidas estructuras de sal tus pezones se van hundiendo en el maelström y mis ojos escogen arder en el fuego y contemplarlos eternamente | 27 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 27 19/8/16 19:25 XVII. CANCIÓN PARA RAE ARMANTROUT Canta a ese pájaro de fuego Canta rondando el sol y el pecado 20 grados centígrados en la noche Lluvias en todo el territorio Tus aretes sobre la cama punzan filosos como estalactitas Cuál es tu agudo dolor muerte Dónde está tu victoria (traduzco sin cuidado a Haendel— Carta a los Corintios 15:55) se detiene el sol medirás la temperatura en grados Kelvin La lluvia es ácida Y quedan solo tus aretes en el suelo | 28 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 28 19/8/16 19:25 XVIII. CORPUS HERMETICUM Paradoja en flor Pétalos en ninguna parte Pistilo esparcido por el mundo | 29 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 29 19/8/16 19:25 XIX. FRANCESCA, INGRATA. Te vi hacer el amor con otro hombre Dicen sin embargo que desde el Empire State no se aprecia la ciudad de Nueva York pues desde allí es imposible contemplar el Empire State | 30 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 30 19/8/16 19:25 XX. VIVAMUS, MEA… Para que nazca solo una hoja y una daga que floten en el viento Para que sea simplemente el agua el cielo el fuego la tierra y la carne Para que tengas en la cara puertas edificios y rellenar de deseo los agujeros negros Para que no ofendas a la suerte en los casinos Carmen Para incendiar las puertas de madera Para que llegue al fin tu imagen triste | 31 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 31 19/8/16 19:25 XXI. ONANISMO entre mis manos tu existencia líquida tus pechos se derraman (substancia pensante e inextensa) sin forma ni lugar fosforescentes pezones sexo hecho un sueño que gotea se derrama en el vaso de mis dedos Diotima como una idea persistente que regularmente toca a mi puerta y yo le abro | 32 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 32 19/8/16 19:25 XXII. JURAMENTO HIPOCRÁTICO Seguramente lloverá toda la noche Lo prometo Quitate el sombrero Apagá el rostro La flema caerá sobre el mundo No hay nada que hacer Que ellos se amarguen Que se ahoguen Para nosotros la sangre Para nosotros la lluvia Amarilla bilis Que ellos se griten Que ellos se maten Todos los instrumentos del mundo están de acuerdo Hoy no morirán los poetas Y el tiempo será tan húmedo como templado Sin embargo parecés triste Dirigís tu rostro al planeta Saturno Y de tu melancolía caen palabras Como hojas rotas | 33 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 33 19/8/16 19:25 Lloverá toda la noche Dejaré que tu corazón descanse como un perro Y me iré a contemplar el mundo Con ojos apagados | 34 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 34 19/8/16 19:25 XXIII. ROSCHARD Jugaré al solitario con cartas marcadas Escucharé jazz Diotima ¿Habré renunciado al amor antes que al vino? Entonces la presión arterial habrá llegado a rozar el mar de la tranquilidad Y seré un fantasma más entre sus cráteres cartas marcadas de vino escuchando a Ella Fitzgerald descubriré tu figura Diotima escondida entre las manchas | 35 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 35 19/8/16 19:25 XXIV. EN UNA PLAYA DESIERTA, soy un pez arrojado en la arena esperando que respires por mi boca. | 36 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 36 19/8/16 19:25 XXV. FANFARRIA DE AARON COPLAND No fue como en Jericó No cayeron edificios ni se derritieron nuestros ojos en una baba viscosa Las trompetas sonaron eso es cierto pero todo sigue en pie como si no hubiéramos muerto | 37 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 37 19/8/16 19:25 VARIACIONES SOBRE UN TEMA DE KENNETH KOCH SOBRE LAS VARIACIONES DE UN TEMA… XXVI Para Alex Obando, variación de Alexánder Obando Tomé sin permiso aquel hermoso cuaderno donde escribiste tus poemas. El que guardabas como un tesoro en el último cajón de tu cómoda. Le prendí fuego. Discúlpame. No pude evitarlo. Sabía que aquellos poemas eran tan ardientes y oscuros que sus palabras se crisparían en el aire como pequeños insectos heridos. XXVII Dijimos que no haríamos el amor aquella noche. Pero tu figura flotaba como un sacrificio de ciruelas e incapaz de mezclarse con la materia de las sábanas. Tan dulce, tan fresca. | 38 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 38 19/8/16 19:25 XXVIII. INCIDENTE POLICIAL A Julio Acuña La información es confusa Son pocos los datos que nos dejó la madrugada Y los pocos que quedan se fueron borrando con los años Ella llamó Para decirme que había muerto Fueron dos hombres corriendo en la noche Y un auto gris El arma no estaba allí, no la encontraron Ella se encontró con él en el autobús se fueron a beber en el bar de la esquina Son pocos los rastros Amiri Baracka lo dijo Realmente no sabemos nada Estaban tirados en el suelo imagino Eso es evidente Y lo son los rastros de sangre Fueron tres hombres Quizás un disparo Lo de los dedos rotos en sus manos es cierto | 39 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 39 19/8/16 19:25 Evidentemente estaba a pocos metros de su casa Él no encontró su llave dónde habrá puesto las llaves A pocos metros del bar donde están las cervezas esperándolo (Calientes frías) Quisiera decir algo de los instrumentos para medir el tiempo Si caía lluvia o no, no es seguro pero debe haber algún registro, Ciertamente no nevaba ese día (Aquí no nieva nunca) Y la temperatura es casi siempre igual a aquellas horas Sin duda un carro rojo involucrado Eso supongo Desconozco detalles de balística | 40 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 40 19/8/16 19:25 XXIX. CARLES LINNEO TOMA NOTAS SOBRE EL JARDÍN DE TUS OJOS 1. Huesos de elefante. 2. El ruido de automóviles que descienden en infierno azul. 3. Piernas como torres de marfil. 4. Numerosas estrellas en posiciones difíciles. 5. El Ulises en dos tomos tirado sobre la mesa como una tierra yerta y sin futuro. 6. Son las condiciones del amor, un prisma sobre el que mirar la vida del zoológico. 7. Anton van Leeuwenhoek mira glóbulos, mira estandartes, mira los antepasados, mira bacterias haciendo el amor, mira la tarde de tonalidades rojas y negras, mira a un hombre inclinado sobre un microscopio. 8. Tus pupilas multiplicándose por generación espontánea. 9. Espermatozoides (animálculos) se acuestan, cansados sobre una cama de cristal. | 41 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 41 19/8/16 19:25 XXX. JOHN CAGE Y JACKSON MCLOW SE PASEAN POR EL POEMA XX (MESÓSTICO INTERVENIDO) | 42 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 42 19/8/16 19:25 Perdido busco acercarla. Ella no. Corto aunque perdido el pasto la guarda. Escribo los versos queriendo cantar sus brazos, sus grandes miradas. Puedo escribir más de la noche en que tirita azul. Pensar sus besos, claros ojos, el amor, el dolor y ella. | 43 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 43 19/8/16 19:25 SINUS AESTUUM / BAHÍA ARDIENTE XXXI pide que toque la piel naranja de una mujer Acostada cama en un salón del donde no existen los relojes ni solo máquinas de energía perpetua derrochan de lumbre de niebla y de carbón XXXII péndulos de Foucault y galerías le pido a un hombre rostro bese sus lengua constante entre sus pezones casi y preciosos animales saltan laberinto | 44 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 44 19/8/16 19:25 XXXIII. VISIÓN DE RAFAEL ESTRADA A TRAVÉS DE UN TREN Desde la ventana de un tren que regresa por sus vías camino al siglo XX letanía de casas que miro desde el lado que nunca había mirado una máquina enorme y antigua sobre campos de hierba y vacas una pareja de pie entre multitud de pasajeros caminé por el frente de esas casas cuya parte de atrás hoy miro por primera vez Ron Silliman anota todo lo que pasa en el tren durante el Labor Day se tocan acercan sus cuerpos y los mecen junto al tren que va se sienta y escribe mientras aquello anda sobre los rieles por la ventana el río el puente la luna 1910: González Víquez inaugura el ferrocarril al Pacífico en la estación antigua alguien lee poesía Marinetti canta a la ametralladora bajo la intensa luz de la luna y los rostros parecen aquella rama manchada de Pound en París se suben en las estaciones y acechan Silliman también escribió de pie | 45 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 45 19/8/16 19:25 trenes de alta velocidad trenes bala el AVE cada vez más estrecha la distancia entre sus labios se bajan en las estaciones antes en la litera de un tren hacia Irún y Hendaya el poeta vanguardista el que toca el violín 700 km más o menos entre Salónica y Atenas en el Caribe por 99 años se otorga en concesión a Minor Keith a fines del siglo XX se detiene el tren el que apenas ayer regresó entrando en Portugal cambiaron las llantas enfrente está el edificio metálico la escuela el soldado fumando heroína la carne el silencio la línea Jack Kerouac en la estación se sienta a mirar los rostros qué es un tren quiénes son maquinistas, tiquetes de ferrocarril voy imaginando cantos tren lechero a Camagüey el centro comercial por las ventanas κοιμήσου Περσεφόνη στην αγκαλιά της γης llueve afuera de los vagones Estrada se quitó la vida en 1934 Poesía sencilla, de mujer, sin estruendos de sufragista, sin poses cubistas llueve adentro de los vagones estrecha la distancia de la línea con las casas estrecha la distancia de los cuerpos Estación de Heredia estación de Cartago | 46 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 46 19/8/16 19:25 Leer a Girondo en un tranvía Miro el rostro del poeta se quita la vida el rostro sobre la ventana el padre de Jivago se lanza del ferrocarril ¿es San Ramón es Nueva York? es un dios de metal oscuro que antaño respiraba fuego y carbón στου κόσμου το μπαλκόνι ποτέ δεν ξαναβγεί Porque todo pasa en el tren, porque la vida también pasa | 47 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 47 19/8/16 19:25 XXXIV. PREEMINENCIA DE LA CARNE SOBRE EL ESPÍRITU R O M A O M M O A M O R Ezra Pound A - - - - - - - - - - - - - Γ / | / | / | / | Έ - - - | - - - - - - - - - P | | | | | | | | | | Ά - - - - - - - - - | - - - П I | / | / | / | / O - - - - - - - - - - - - - Σ | 48 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 48 19/8/16 19:25 XXXV. REFLEXIÓN TEOLÓGICA SOBRE LOS 43 DESAPARECIDOS DE AYOTZINAPA Aaaaaaaaaaaaaaaa...ab ac ad ae af... aaa aab aba... Luis Ángel Abarca Castillo Jorge Álvarez Nava Felipe Arnulfo Rosas José E duardo Bartolo Tlatempa Israel Caballero Sánchez Leonel Castro Abarca José Aníbal Cruz Mendoza Bernardo Flores Alcaraz Abel García Hernández M arco Antonio Gómez Molina Jesús Jovany Rodríguez Tlatempa José Luis Luna Torres Jorge Luis González Parral Joshivani Guerrero de la Cruz Marcial Pablo Baranda Alfonso Rodríguez Telumbre Carlos Lorenzo Hernández Muñoz Saúl Bruno García Antonio Santana Maestro Miguel Ángel Hernández Martínez Israel Jacinto Lugano José Ángel Campos Cantor Luis Ángel Francisco Arzola Christian Alexander Mora Valencio Julio César López Patolzin Martín Getsemaní Sánchez García Mauricio Ortega Valerio José Ángel Navarrete González Carlos Iván Ramírez Villarreal Cutberto Ortiz Ramos Everardo Rodríguez Bello Jorge Antonio Tozapa Legideño Jonás Trujillo González Abelardo Vázquez Penitén César Manuel González Hernández Giovani Galíndez Guerrero Emiliano Alen Gaspar de la Cruz Benjamín Ascencio Bautista Adán Abraján de la Cruz Christian Tomás Colón Garnica Magdaleno Rubén Lauro Villegas Doriam González Parral Miguel Ángel Mendoza Zacarías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gabel Muníbal Jo Casrenzo Orshinel Zánás TlaMar Bazález Emparías ZacaPa Cruzla Gonlez Lioñoz MagDoriam Jotian Alva bén Llegas CruzEmi Tínez de la Lu Getse Tiat gel Villa GeMendo Herdaleno Ánlardo Gelar ViRu Callero AnlGar Bel lónvay Lugadán ConaBau Abraján Parciorral Gon Sánjo Cruz za Rodri Lauro Guide Guezmos Lonández Vani Patolsús Jo Na Ju Arca LenGas Saúl Váztiz dez Ujillo Truel Nández Ja CoAn Sémez Gacía Bruno Guel Her Ever RaLuis Mores Gemás Alquez HerMiÁn GonPe Acia Sérez Real Guerre de la Toje AJoE Gópero Orlos GuerJor Gerio José Rael Isno Chrisnán Roguez Chez JeMan Ricio Ulfo Tista GarVale Luis van Mau Joe Liano Garnica Tozapa Uel Toni Mig ÁnNava Cés GonFeli Bartolo Tempa Cut Martí Zález Molixan Ralsaldo GioCas Alederaz Nazalez Doza Gonrral Gelduardo Valchez Bernez Encio VaniAno dA Barca Leo Hertonio Drilorcía Luis Nánberto AbeLó TorJorrete Nitén Cruz ArnMen Flosar ván Pez Cinto Cartega Leño Benzin Ramí Lindestillo Ascen de los CarParez Alcar Cé Jamín Arez Zález Maní TroMar Sán Baardo Rero Rosé Jorsas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...........GaMuJoCasOrZáTlaMarBazEmZaPaC ruGonLioMagDoriJotALleCruzELuGeTlaVilGeM enHerÁnGeViRuCalAnGaBeLuCoBauAbraParGon SánCruRoLaGiGueLoVaPaJoNaJuArLeGaSaVázUj iTruNáCoAnSéGaBruGuelHerERaLuMoGemAIqH | 49 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 49 19/8/16 19:25 eMiGonPeASéReaGuTAJEGópOrGueJoGerJoRael IsChrisRoCheJeMaRicUlTiGaVaLuMauJoLiGaT UToMÁNaCéGoFeBaTeCuMaZáMoRaGioCasAl NaDoGoGelValBEnVAdABaLHerDríLuNAbLóTo JoNiCrArMeFloPeCiCaLeBeRaLACaParAlCéJArZ áMaTroMarSáBaReRoJo..........GMCOZTBEZPCGL MDJALCELGTVGMHÁGVRCAGBLCBAPGSC RLGGLVPJNJALGSVUTNCASGBGHERLMGAH MGPASRGTAJEGOGJGJRCRCJMRUlTGVLMJ LGTUTMÁNCGFBTCMZMRGCAlNDGGVBEV AABLHDLNALTJNCAMFPCCLBRLACPAlCJAZ MTMSBRRJGMCOZTBEZPCGLMDJALCELGTV GMHÁGVRCAGBLCBAPGSCRLGGLVPJNJALG SVUTNCASGBGHERLMGAHMGPASRGTAJEG OGJGJRCRCJMRUlTGVLMJLGTUTMÁNCGFBT CMZMRGCAlNDGGVBEVAABLHDLNALTJNC AMFPCCLBRLACPAlCJAZMTMSBRRJGMCOZT BEZPCGLMDJALCELGTVGMHÁGVRCAGBLCB APGSCRLGGLVPJNJALGSVUTNCASGBGHERL MGAHMGPASRGTAJEGOGJGJRCRCJMRUlTG VLMJLGTUTMÁNCGFBTCMZMRGCAlNDGGV BEVAABLHDLNALTJNCAMFPCCLBRLACPAlC JAZMTMSBRRJ | 50 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 50 19/8/16 19:25 XXXVI. PENSANDO EN PATOS Despertaré pensando en los patos Unos patos pequeños simples Patos pock Flotando como pequeñas manchas sobre el lago Atitlán Nada tiene de particular Pero a menudo pienso en ellos Como bajando a un muelle derruido Con la niebla alcanzándome los labios con frialdad ¿Soñar con patos significa algo? Algo como decir la vida o la muerte Un augurio de plumas (una de esas cosas con plumas) Habría acaso que matarlos Y leer entre vísceras Pero qué importan Qué más da si se escapan entre los surcos del agua Pequeños y torpes Están hechos de plumas y no de metales pesados Ni de joyas que brillan al sol Ni verdes esmeraldas Ni son cristalinos y robustos como diamantes | 51 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 51 19/8/16 19:25 Sin embargo pienso en patos Sagradas minucias De ninguna parte Patos Patos Patos Patos que no duermen Patos patos Insistentes y necios | 52 | POESÍA SILTOLÁ 36.indd 52 19/8/16 19:25 ÍNDICE POESÍA SILTOLÁ 36.indd 53 19/8/16 19:25 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 54 19/8/16 19:25 Elogio sefardí | 7 Como el ciervo huiste, habiéndome herido | 8 Lentes para la ocasión | 10 Comprender a Góngora | 11 Las flores grises | 13 Converging objects of the universe perpetually flow | 15 Sobre los cuerpos que flotan en el agua | 16 En una calle de Manhattan | 19 Rosh, harsh rose | 20 Traducción imposible de un soneto de John Peale Bishop | 22 Sueños de un pintor de íconos turco | 27 Canción para Rae Armantrout | 28 Corpus Hermeticum | 29 Francesca | 30 Vivamus, mea… | 31 Onanismo | 32 Juramento hipocrático | 33 Roschard | 35 En una playa desierta | 36 Fanfarria de Aaron Copland | 37 Variaciones sobre un tema de Kenneth Koch sobre las variaciones de un tema… | 38 Incidente policial | 39 Carles Linneo toma notas sobre el jardín de tus ojos | 41 John Cage y Jackson McLow se pasean por el poema XX (Mesóstico intervenido) | 42 Sinus Aestuum / bahía ardiente | 44 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 55 19/8/16 19:25 Visión de Rafael Estrada a través de un tren | 45 Preeminencia de la carne sobre el espíritu | 48 Reflexión teológica sobre los 43 desaparecidos de Ayotzinapa | 49 Pensando en patos | 51 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 56 19/8/16 19:25 este número 36 de siltolá poesía se terminó de imprimir el 30 de septiembre de 2016 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 57 19/8/16 19:25 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 58 19/8/16 19:25 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 59 19/8/16 19:25 POESÍA SILTOLÁ 36.indd 60 19/8/16 19:25