GUÍA GEOTURÍSTICA DEL P A C Í F I C O C E N T R A L Geodiversidad | Geoturismo | Cultura | Sociedad | Geoconservación Geodiversity | Geoturism | Culture | Society | Geoconservation GEOTOURISTIC GUIDE OF THE CENTRAL PACIFIC OF COSTA RICA Lolita Campos B. Allan Astorga Gattgens 2020 GUÍA GEOTURÍSTICA DEL P A C Í F I CO C E N T R A L Geodiversidad | Geoturismo | Cultura | Sociedad | Geoconservación Geodiversity | Geoturism | Culture | Society | Geoconservation GEOTOURISTIC GUIDE OF THE CENTRAL PACIFIC OF COSTA RICA Lolita Campos Bejarano Allan Astorga Gättgens 1 Copyright (C) 2020 Lolita Campos I Ed. noviembre 2020 917286 C183g Campos Bejarano, Lolita Guía Geoturística del Pacífico Central / Lolita Campos Bejarano; diagramación: Luis Quirós, 1° ed. - San José, C.R.: Universidad de Costa Rica - Vicerrectoría de Acción Social, 2020. 1. ESPACIO RESERVADO PARA ISBN 1. Turismo - Geografía - Guías. 2 Turismo - Costa Rica 3. Geoturismo - Astorga Gättgens, Allan. II Título. Dedicatoria Dedicatory A todos aquellos interesados en conocer y comprender los procesos naturales geológicos que han configurado nuestro planeta en general y en descubrir la historia geológica de una parte de nuestro país Costa Rica. To all interested in knowing and understanding the natural geological processes wich have shapped our planet in general and to discover part of the geological history of our country Costa Rica. Prólogo La Geología es un instrumento científico que sirve para desentrañar los intrincados y complejos procesos ocurridos en el pasado geológico de una región, y poco a poco como en la armazón de un rompecabezas de todo un planeta. Cada detalle, cada sitio de afloramiento geológico, adecuadamente comprendido e interpretado, aporta información que sumada a la de los otros sitios, permite ir construyendo una historia, una evolución geológica, dilucidando enigmas y dando respuestas a interrogantes científicas acerca de la historia y evolución de nuestro planeta. formación, suministran información clave acerca de la evolución e historia geológica de la región Pacífico Central Continental de Costa Rica. Les invitamos cordialmente, a dar un recorrido de 115 millones de años por la historia de esta parte de las Américas conociendo no solo la geología de esta región de Costa Rica, sino también apreciando sus hermosos paisajes, y su historia, y compartiendo con su afable gente, y su cultura. ¡A todos, un Buen Viaje! En el presente libro, titulado Guía Geoturística del Pacífico Central Continental de Costa Rica, se muestra la enorme riqueza en geodiversidad de esta región y se hace la segunda de varias entregas sobre la Geología y la Historia Geológica del territorio Nacional, un segmento del borde suroeste de la Plateau Caribe, la cual data desde tiempos de la Era Mesozoica y que fue originada a varios miles de kilómetros de su posición actual, hacia el oeste, en el fondo del ancestral océano Pacífico, como producto de una extraordinaria anomalía geológica que provocó que todo en el planeta se dieran procesos geológicos de gran magnitud e importancia, por ejemplo las grandes emanaciones de lavas basálticas tanto en fondos oceánicos como en áreas continentales. Los autores La región Pacífico Central Continental de Costa Rica constituye una de las exposiciones del basamento de la Placa Caribe, y también excelente registro de la evolución de una región antearco de un arco insular intraoceánico hacia un istmo continental evolucionado. La Guía, que se ofrece al lector, muestra la ubicación de importantes y significativos sitios de afloramiento geológico (geositios), cuyos datos, tales como tipo de roca, edad, contenido fósil, y ambiente de Prologue Geology is a scientific instrument that serves to discover the intricate and complex processes that found place in the geological past of a region, and step by step, can provide solutions to a greater puzzle as great as our whole planet. Each detail, each geological outcrop, properly understood and interpreted, contributes with information that of other places, allows to reconstruct a history, a geological evolution giving answer to questions about the history and evolution of our planet. In the present book, Geoturistic Guide of Central Pacific of the Costa Rica, it is shown the enormous richness in geodiversity elements of this region. This Guide is the second one of several deliveries on the Geology and the Geological History, a segment, of the Costa Rica of island arc territory of the enigmatic Caribbean Plateau of Mesozoic age, a plate originated several thousands of kilometers of its current position, in the western and deep ancient Pacific Ocean, geological anomaly that provoked the occurrence of geological processes of big magnitude and importance as the big emanations of basaltic lava flows, on the oceanic floor from de Galapagos hot spot. The Central Pacific region of Costa Rica represents another outcrop of the Caribbean Plate basement, and also an excellent record of the evolution of the intraoceanic island arc where important tectonic processes like accretion did occur. This Guide offers to reader, information about the location of important and significant sites of geological outcrops (geositios), including data like rock type, age, fossil content, and formation environment, key information about the evolution and geological history of the Central Pacific region of Costa Rica and also of the Caribbean Plate. We invite you, to take a tour of almost 115 million years back in the geological history of this planet, knowing not only the geology of Central Pacific Costa Rica, but appreciating its beautiful landscapes and share with its people and their culture. To you all have a Good Trip! The authors. Contenido ¿Por qué de las guías geoturísticas? ¿Why the geoturistic guides of Costa Rica? Geología Geology Mapa de ubicación de rutas geoturísticas Location map of the planned Geotouristic Guides El Pacífico Central de Costa Rica Costa Rica´s Central Pacific Coast Tabla del Tiempo Geológico Parcial Parcial Geological Time Table Las rocas: el testimonio de la Tierra Rocks: the testimony of the Earth El ciclo tectónico de las rocas Rocks tectonic cycle Procesos marinos costeros Coastal marine processes Marco tectónico del Pacífico Central Central Pacific Tectonic Setting Qué es una Cuenca sedimentaria? What is a sedimentary basin? El interior de la Tierra Inner Earth Dinámica de las cuencas sedimentarias Sedimentary basins dynamics Notas sobre la Geología del Pacífico Central Notes about the Central Pacific Sitios geológicos Geological Sites Referencias References Glosario Glossary Algunas informaciones útiles Some useful hints Agradecimientos Aknowledgments Por qué de las guías geoturísticas? Con esta guía se pretende contribuir a la difusión del conocimiento de los procesos y fenómenos geológicos en general y de la geología nacional en particular, así como promover la atracción hacia un tipo de turismo de estudio que sirva de instrumento de desarrollo económico para las comunidades que cuentan con este recurso. La elaboración de esta guía del Pacífico Central (3) ha surgido en el marco de un proyecto de Acción Social de la Universidad de Costa Rica. El primer recorrido elaborado es la región noroeste del país (1), no obstante se han programado además otros tres para el Valle Central (2) y Cordillera de Talamanca (4), Zona Sur (5) y parte de la región Caribe Sur (6). ¿Why the geoturistic guides of Costa Rica? The purpose of this guide is to contribute to the diffusion of knowledge of the geological processes and phenomena in general and of the Costa Rican geology in particular. Also, it intends to promote a different kind of tourism which will hopefully become an instrument of sustainable social and economic development for the communities. The elaboration of this guide that includes Inland Central Pacific (2) has occurred in the context of the Social Action Project of the University of Costa Rica. The first route was developed is northwest region (1) and the other three titles, still in development are: South Pacific (3), Talamanca Range (4),,Central Valley (5) and and South Caribbean (6). Geología América Central Meridional, constituye el borde suroeste de la placa Caribe (a) y se originó como un arco insular desarrollado en el límite de convergencia de esta placa con las placas pacíficas, primero Farallón y luego Cocos (b, c). En un isstema de arco insular es posible distinguir una serie de elementos morfotectónicos mayores, siendo los principales la trinchera, el arco volcánico interno y los sistemas de cuencas de intraarco (d). La región noroeste de Costa Rica se localiza sobre un basamento de origen oceánico constituido por asociaciones rocosas originadas en distintos ambientes tectónicos. Es posible reconocer al menos dos unidades mayores, una asociación de rocas principalmente volcánicas de edad Jurásico Superior (Calloviano) a Cretácico Inferior generada en una dorsal oceánica o cordillera submarina y otra asociación de edad Cretácico Superior perteneciente a la placa Caribe formada como una plateau oceánica desde una actividad volcánica de tipo fisural. A las anteriores se sobrepone un vulcanismo de arco de islas primitivo iniciado a finales del Cretácico Superior tardío. Estos complejos de rocas ígneas oceánicas llamadas ofiolitas se presentan relacionados con rocas sedimentarias producto de la depositación de conchillas de organismos unicelulares del tipo radiolario. La formación rocosa resultante es una radiolari ta, a la cual en la región se le ha llamado Formación Punta Conchal y se relaciona con la unidad de ofiolitas más antigua, en tanto que con los basaltos de plateau se observan lutitas silíceas, lutitas negras, radiolaritas y tobitas de la llamada Formación Loma Chumico. Posteriormente a la constitución de este basamento, se inicia el relleno de las áreas de sedimentación con la acumulación de brechas basálticas de la Formación Puerto Cariil lo seguida de un intervalo de sedimentación pelágica, primero silícea y posteriormente carbonatada de edad Campaniano a Maastrichtiano- Paleoceno Inferior). Posteriormente al inicio del Paleoceno Superior la actividad tectónica orgina la independización de dos grandes áreas de sedimentación separadas por un arco externo emergido: la cuenca Sámara-Cabo Blanco al oeste y la cuenca Tempisque al este. En ambas cuencas se depositan sendas secuencias marinas profundas, que se diferencian en el tipo de composición: turbiditas carbonatadas de grano fino en la primera (Formación Ario) y turbiditas más gruesas y de composición híbrida-aporte carbonatado y andesítico (Formación Descartes) en la segunda. En la cuenca Tempisque se reconoce un episodio de sedimentación carbonatada somera del Paleoceno Superior (Formación Barra Honda). En las cuencas arriba mencionadas, por encima de las formaciones Arío y Descartes se desarrolla una discontinuidad en la sedimentación, causada por un levantamiento del terri torio, creándose un hato o ausencia de sedimentación, el cual sólo es interrumpido por la despositación de calizas someras de la Formación Fila de Cal durante el Eoceno Superior. Estas rocas son calizas organógenas de aguas someras acumuladas en los márgenes someros de ambas cuencas. En esta región, semi emergida durante el Oligoceno (lapso de tiempo transcurrido aproximadamente entre hace 35 y 25 millones de años) se registra la depositación de calizas de aguas poco produndas para el Oligoceno SuperiorMioceno basal. De nuevo son calizas organógenas tipo arrecife construidas por macroforaminíferos del tipo Miogypsina. 14 Posteriormente, en el Mioceno Inferior se reanuda la sedimentación en ambas cuencas, con la acumulación de depósitos marino someros de la Formación El Carmen en la cuenca Sámara-Cabo Blanco y de la Formación Cañamazo en la cuenca Tempisque. Según las edades conocidas para la región del Mioceno Medio hasta el PlioPleistoceno se produce un nuevo hato en la sedimentación que se prolonga hasta la acumulación de los depósitos transicionales de la Formación Montezuma en la cuenca Sámara Cabo Blanco, mientras que en el sector de la cuenca Tempisque por encima de la Formación Cañamazo se da la acumulación de las rocas volcánicas y vocaniclásticas del Grupo Aguacate del Mioceno Superior-Plioceno. El resto del relleno en el sector oriental de la cuenca está representado por los productos previos a la instauración, en el Cuaternario, de la Cordillera Volcánica de Guanacaste y luego los productos generados desde ella misma. A partir de la historia que cuentan las rocas a través de su composición, fósiles que contienen y edad, se puede interpretar cómo se formaron y recrear una geografía del pasado geológico como se muestra en (f). 15 Geology Southern Middle America constitutes the southwestern boundary of the Caribbean Plate (a) and it was originated as an island arc during the convergence movements between the Caribbean and the Pacific plates, first with the Farallon and when this one broke-up with the remmant Cocos Plate (b, c). In an island arc system it is possible to distinguish a number of morphotectonic elements. The main elements are: the trench, the inner volcanic arc and the forearc and back-arc basins systems. An outerarc and intra-arc basins (d) could be also present. The northwestern region of Costa Rica is located onto an oceanic crust basement originated in di fferent geotectonic contexts. I t is possibly to recognize at least two major rock units, an Upper Jurassic (Callovian) to Lower Cretaceous association of mainly volcanic rocks generated in an oceanic ridge and another of Upper Cretaceous oceanic basalts belonging to the Caribbean Plate formed as an oceanic plateau. Both units are out by a primitive island arc volvanism which started at the end of the Late Cretaceous. These complexes of oceanic igneous rocks are called ophiolites and they occur together with sedimentary rocks which are originated by the accumulation of planctonic unicelular organisms like radiolarians and foraminifera. The rock formed by the sedimentation of radiolarian tests is a radiolarite. In the Northwestern part of the country a radiolarites formation is the so-called Punta Conchal. Formation, which is related with the oldest ophiolite unit, while the plateau basalts are associated with siliceous shales, black shales, and tuffs, this formation is called Loma Chumico (e). After the formation of the ophiolite basement began the sedimentation, the fi rst sediment was the basaltic breccia of Puerto Carril lo Formation followed by first siliceous and subsequently carbonate pelagic sedimentation of Campanian to Maastrichtian age, they grade into clastic turbidites series of the Curú Formation (Maastrichtian-Lower Paleocene). Then early in the Paleocene, tectonic activity led to the independence of two main depocentres separated by an uplifted outer arc, the Samara-Cabo Blanco basin to the west and the Tempisque basin to the east. In both basins, deep marine sequences were deposited, which differ in the composition type: fine-grained carbonate turbidites (Ario Formation) was accumulated in the Samara-Cabo Blanco basin and thicker and hybrid -carbonate and andesite composition- turbidites of the Descartes Formation in the Tempisque basin. In this late basin, an Upper Paleocene episode of shallow marine carbonate sedimentation (Barra Honda Formation) is recognizable. In the above mentioned basins, a discontinuity in the sedimentation is developed over Descartes and Ario formations caused by an upli ft ing of the territory, this emersion caused a gap or absence of sedimentation, which was only interrupted by the deposition of shalowwater limestones of the Upper Eocene Fila de Cal Formation. These rocks are “reeflike” l imestones accumulated in the shallow margins of both basins and consisting of algae and larger forams. In this region, partially emerged during the Oligocene (a time lapse between 35 to 25 million years), it is recorded for the Upper Oligocene - Lower Miocene the deposition of shallow water limestones of the Punta Pelada Formation. These are reef-like limestones built by larger forams of Miogypsina type. Afterwards, in the early Miocene, the sedimentation occurred in 16 both basins with the accumulation of shallow marine deposits of the El Carmen Formation in the Samara-Cabo Bloanco basin and the Cañamazo Formation in the Tempisque Basin. Based on the known ages for Northwestern Costa Rica, between Middle Miocene and Pio-Pleistocene times, there is another gap or hiatus in the sedimentation that lasts until the deposition of the shallow marine to continental deposits of the Montezuma Formation in the Samara-Cabo Blanco basin. At the same time volcanic and volvaniclastic rocks of the Aguacate Group were accumulated above the Cañamazo Formation in the Tempisque basin. The Tempisque basin was fil led up with the volcanic and volcaniclastic materials supplied by the activity of the Guanacaste Volcanic Cordillera. Based on the history that rocks tell by means of their main characteristics like composition, fossils, age, origin environment between other aspects, it is possible to reconstruct a geography of the geological past as it is shown in (f). 17 Mapa de ubicación de rutas geoturísticas Location map of the planned Geotouristic Guides 1. Pacífico Norte -Pacífico Central Peninsular, 2.Pacífico Central Continental, 3. Pacífico Sur, 4. Valle Central y Cordillera de Talamanca, 5. Pacífico Sur y 6. Caribe Sur. 1. North Pacific -Central Peninsular Pacific, 2. Continental Central Pacific, 3. South Pacific, 4. Central Valley and Cordillera de Talamanca, 5. South Pacific and 6. South Caribbean. 18 El Pacífico Central de Costa Rica Costa Rica´s Central Pacific Coast 19 Tabla del Tiempo Geológico Parcial Parcial Geological Time Table Las rocas: el testimonio de la Tierra Rocks: the testimony of the Earth Las rocas ígneas se producen cuando la roca fundida (magma) se enfría y solidifica. Cuando se expo- ne (extruye) sobre la superficie de la tierra, es afectada por los procesos meteorológicos (viento, lluvia, hielo, etc) y se erosionan Descomponiéndose en pequeñas partículas de sedimento que luego son transportados y acumulados en barras de río, playas, barras de arena o deltas. El sedimento es enterrado gradualmente por cada vez más sedimento lo que lo compacta hasta convertirlo en roca (proceso de litificación). Si el enterramiento continúa, por el aumento de la presión y la temperatura en profundidad, los mine- rales de la roca sedimentara empiezan a recristalizar transformándose en otros minerales y formando así otro tipo de rocas llamadas por este cambio ocurrido rocas metamórficas. El ciclo de la roca se completa cuando la roca metamórfica se calienta tanto que se funde y origina un magma nuevamente que se cristalizará formando las rocas ígneas plutónicas si no alcanzan a ser extruidas en superficie o de serlo constituir rocas extrusivas o volcánicas. Las rocas ígneas y sedimentarias pueden convertirse en rocas metamórficas si son expuestas a más de 200°C o a fuertes presiones, por su parte las rocas metamórficas expuestas en la superficie tam- bién pueden ser erosionadas y originar rocas sedimentarias clásticas (llamadas así porque están hechas de pequeños clastos, granos o fragmentos). Este ciclo sin fin es llamado el ciclo de las rocas Igneous rocks are produced when molten rock cools and solidifies. When exposed at the earth’s surfa- ce, the rock is broken down into tiny particles of sediment by weathering and erosion. This weathered material is carried by water or wind to form sedimentary deposits such as beaches, sand bars, or deltas. The sediment is gradually buried by more sediment and subjected to higher pres- sure and temperature. It eventually hardens into sedimentary rock (lithifies). If burial continues, the increasing pressure and temperature at depth recrystallizes the sedimentary rock into a metamorphic rock. The rock cycle is completed when the metamorphic rock becomes so hot that it melts and forms a magma again. Igneous and sedimentary rocks can become metamorphic rocks if they are buried deeply enough or are affected by plate tectonic processes. Metamorphic rocks exposed at the surface will also weather to form sedimentary deposits. These endless processes are called rock cycle. https://opentextbc.ca/physicalgeology2ed/chapter/3-1-the-rock-cycle/ Los lugares de acumulación de sedimentos (depocentros) clásticos Clastic depositional environments 53 Río entrelazado Braided river El patrón de flujo entrelazado se presenta cuando el caudal de la corriente no es suficiente para transportar la carga de sedimento disponible. Esta condición se produce cuando hay altas tasas de erosión (alto gradiente, cercanía a la fuente, canales con bordes no cohesivos), tamaño de grano gruesos y caudal bajo o variable. The braided pattern occurs when the flow rate of the stream is not sufficient to carry the available sediment load. This condition occurs when there are high rates of erosion (high gradient, close to the source, channels with non-cohesive edges), coarse grain size, and low or variable flow. 54 Abanicos aluviales Si la grava permanece en su lugar durante mucho tiempo, se somete a la intemperie química. Como consecuencia, las guijas y los guijarros se sepa- ran en granos minerales individuales, y finalmente producen una mezcla de cuarzo, feldespato y arcilla. La arcilla es tan fina que el agua que fluye la recoge fácilmente y la transpor- ta corriente abajo, dejando arena que contiene una mezcla de cuarzo y algo de feldespato (ortoclasa o plagioclasa según la configuración tectónica). Si los granos de cuarzo y feldespatos son enterrados y litificados, se vuelven arcosas. Alluvial fans If the gravel stays put for a long time, it undergoes chemical weathering. As a consequence, cobbles and pebbles break apart into individual mineral grains, eventually producing a mixture of quartz, feldspar, and clay. Clay is so fine that flowing water easily picks it up and carries it downstream, leaving sand containing a mixture of quartz and some feldspar (orthoclase or plagioclase depending on tectonic setting). grains, if buried and lithified, becomes arko- se. Pink rose arkoses also form in arid climate and close to a granitic source. 55 56 Mares siliciclásticos someros Los sedimentos y rocas siliciclásticos de aguas marinas someras son producto de los ambientes deposicionales situados en la zona de transición entre la tierra y el mar y su respuesta a una variedad de mecanismos de forzamiento. La evolución geomórfica de tales ambientes de depositación (incluyendo deltas, estuarios, lagunas, franjas de arena -strand plains- y llanuras de marea) está controlada por la importancia relativa de varios factores principales entre los que están: el régimen de procesos físicos, la dinámica interna del sistema de deposición costera y de plataforma, el nivel relativo del mar, el flujo de sedimentos, el entorno tectónico y el clima. Los principales procesos físicos que operan en estos entornos son los flujos derivados de ríos, las olas, la costa y las corrientes de marea. La energía de flujo en tales entornos es generalmente mayor. Esto da lugar a un complejo patrón de transporte y deposición de sedimentos gruesos (limo, arena y ocasionalmente conglomerados). Shallow siliciclastic seas Siliciclastic shallow-marine sediments and rocks are product of the depositional environments located between land and sea and their response to a variety of forcing mechanisms. The geomorphic evolution of such depositional environments (including deltas, estuaries, lagoons, strand plains and tidal flats) is controlled by the relative importance of several main factors, which includes; physical process regime, the internal dynamics of coastal and shelf depositional system, relative sea- level, sediment flux, tectonic setting and climate. Themainphysicalprocessesoperating in thesesettingsareriver-derivedflows, waves, shoreline and tidal-currents. The flow energy in such environments are generally higher. This resulted in a complex pattern of transportation and deposition of coarse sediments (silt, sand and occasionally conglomerates). 57 Mares someros Shallows seas 58 Características de la sedimentación de aguas marinas someras • El ambiente de deposición de aguas marinas someras es aquel que existe entre la influencia terrestre sobre los procesos marinos y la influencia marítima sobre los procesos continentales, principalmente fluviales (fluviales), definiendo la llamada zona transicional. • Los principales procesos físicos que operan en entornos marinos poco profundos son las olas y las tormentas, corrientes de marea y los flujos derivados de los ríos. Las areniscas marinas poco profundas se pueden caracterizar por sus rasgos distintivos que son indicadores confiables del ambiente marino poco profundo. Estos son: a. extensas capas y crestas de arena con estratificación cruzada depositadas por fuertes corrientes, estratificación cruzada tipo hummocky y swaley: estructuras sedimentarias distintivas que se cree son exclusivas de arenas depositadas por tormentas. b. organismos específicamente bentónicos que solo abundan en entornos de plataforma o fósiles traza (conjunto fósil de trazas marinas poco profundas). c. litología y textura: principalmente arena y barro con algo de grava y de moderada a bien clasificada. 59 Characteristics of deposition in shallow marine seas • The shallow-marine and coastal realm is the depositional system that exist between the landward influence of the marine processes and the seaward influence of continental, mainly fluvial (river) processes. • The main physical processes operating in shallow-marine setting are waves and storms, tidal currents and river-derived flows. Shallow-marine sandstones can be characterized by their distinct features which are reliable indicators of shallow-marine environment: Physical processes are generally distinctive: a. extensive sheets and ridges of cross bedded sand deposited by strong currents, hummocky and swaley cross-stratification: distinctive sedimentary structures that are believed to be unique to storm-deposited sands. b. organisms: specifically benthic organisms that are only abundant in shelf environments or as trace fossils (distinct shallow-marine trace fossil assemblage). c. lithology and texture: mainly sand and mud with some gravel and moderately to well-sorted. From: Numair Ahmed Siddiqui, Abdul Hadi A. Rahman, Chow Weng Sum, Wan Ismail Wan Yusoff and Mohammad Suhaili bin Ismail, 2017. Shallow- marine Sandstone Reservoirs, Depositional Environments, Stratigraphic Characteristics and Facies Model: A Review. Journal of Applied Sciences, 17: 212-237. 60 Procesos y morfología costera La geomorfología general de los ambientes de depósito costeros clásticos se ve afectada por la importancia relativa de las corrientes, olas y mareas costeras largas en el control de la cantidad, naturaleza, distribución y transporte de sedimentos a lo largo de la costa. El importante transporte de sedimentos a lo largo de la costa que produce características sedimentarias paralelas a la costa es generado por grandes olas de oleaje, como astillas, barreras, barras de arena e islas de barrera. Processes and coastal morphology The gross geomorphology of clastic coastal depositional environments is affected by the relative importance of long shore currents, waves and tides in controlling the amount, nature, distribution and transportation of sediment along the coast. The significant alongshore sediment transport that produces coast parallel sedimentary features is by large swell waves generate, such as spits, barriers, sand bars and barrier islands. https://www.bing.com/images/search?view=detailV2&id=AE1E675E16AD9634135FD9F43BB- 5673B5862E4BC&thid=OIP.Svo3taiKaGAzCaRm8EvR kgHaDf&mediaurl http://www.bing.com/images/search 61 Rasgos de marea • Los grandes rangos de marea (> 4 m) y las fuertes corrientes de marea generalmente producen características sedimentarias normales a la costa, que incluyen: bancos de arena de marea alargados , estuarios de boca ancha, canales de distribución deltaicos en forma de embudo (en vista de planta) y amplios planos intermareales (Fig. 1) • Estos entornos de arenisca marina poco profunda se pueden caracterizar por sus facies distintas. Basándose en conjuntos distintos de estructuras sedimentarias físicas y biogénicas, se puede reconocer la secuencia vertical de facies, cada entorno de depósito. Tidal features • Large tidal ranges (> 4 m) and strong tidal currents generally produce coast normal sedimentary features, including: Elongate tidal sand banks, wide-mouthed estuaries, funnel-shaped (in plain view) deltaic distributary channels and broad intertidal flats (Fig. 1). • These shallow-marine sandstone environments can be characterized by their distinct facies .Based on distinct assemblages of physical and biogenic sedimentary structures, the vertical sequence of facies, each depositional environment can be recognized. The individual facies are of little interpretative value. However, when use in combination as facies models, facies successions highlight lateral and vertical variations between different sedimentary environments. A facies model represents a general summary of a given depositional system which represent a generalization of the physical attributes for a certain type of depositional environment 62 Morfología costera en función del dominio mareal o de oleaje Coastal morphology depending on the importance of tides or waves power 63 Marco tectónico de la región Pacífico Central Tectonic setting of Central Pacific Region Figura 1. Entorno tectónico del sur de Centroamérica que muestra los principales elementos tectóni- cos regionales: placas de Coco, Caribe y Nazca fosa de América Central, límite rugoso-liso, cresta de Cocos, zona de fractura de Panamá; Rift de Galápagos, Escarpa de Hess, Zona Deformada de Costa Rica Media y Cinturón Deformado del Norte de Panamá. Figure 1. Tectonic setting of Southern Central America showing major regional tectonic elements: Co- co´s, Caribbean and Nazca Plates, Middle American Trench, Rough-Smooth Boundary, Cocos Ridge, Panama Fracture Zone; Galapagos Rift, Hess Escarpment, Middle Costa Rica Deformed Zone and Northern Panama Deformed Belt. 64 Formación del arco insular de América Central del Sur Formation of the South Middle American Island Arc 65 l .Oceanic Bark, 2.Pelagic Oceanic, 3.Subduction Complex,4.Trench Fill,5.Source of Magma Toleitic, 6.Basin Slope ofTrench, 7.0ceanic Trust Thiekened, 8.Volcanie Are Outside, 9.Foreare Basin, 1 O.Volcanie Are lnside 66 Evolución del territorio de Costa Rica desde 65Ma hasta la actualidad Evolution of Costa Rica´s territory from 65Myr to the Present 68 ¿Qué es una cuenca sedimentaria? What is a sedimentary basin? Una cuenca sedimentaria es una zona deprimida de la corteza terrestre donde se acumulan sedimentos. El estudio de las cuencas sedimentarias ha sido muy importante porque si se depositan rocas ricas en materia orgánica, futuras generadoras de hidrocarburos al aumentar la profundidad y por ende la temperatura. A sedimentary basin is a depression in the crust of the Earth formed by plate tectonic activity in which sediments accumulate. The study of sedimentary basins has been very important because if rich hydrocarbon source rocks occur in combination with appropriate depth and temperature, hydrocarbon generation can occur within the basin. 69 La corteza The crust La corteza es delgada, densa y topográficamente baja en las cuencas oceánicas, pero gruesa, de menor densidad y, en consecuencia, de mayor elevación sobre los continentes. The crust is thin, dense, and topographically low across the ocean basins, but thick, of lower density, and, consequently, of higher elevation over the continents. 70 71 Corteza-litósfera-astenósfera Crust-lithosphere-astenosphere Las cuencas sedimentarias son entidades tectónicas situadas en la corteza terrestre. La corteza es la parte superior de la litósfera. La litósfera consiste en la parte inferior del llamado manto rígido. La litósfera está segmentada en trozos conocidos como placas tectónicas que flotan y se mueven despacio sobre la más densa y viscosa astenósfera. Sedimentary basins are tectonic entities located in the earth’s crust. The crust is the upper part of the lithosphere. The rest of lithosphere consists of the lower part of the so-called rigid mantle. The lithosphere is made up of a series of rigid plates, which overlie and drift slowly over the denser and viscous, asthenosphere. 72 Manto 73 Mecanismos litosféricos formadores de cuencas sedimentarias Lithospheric mechanisms of basin formation • Para su formación se requiere un procesodesubsidencia(hundimiento) prolongada. Se pueden originar por diversos mecanismos como isostasia, flexura, cizalle, extensión o termal. • Aunque todos estos mecanismos tienen un trasfondo tectónico, se dice que las cuencas controladas tectónicamente son aquellas originadas por fallamiento activo sea normal, inverso o de cizalle. • Las cuencas sedimentarias se presentan con diversos contornos, circulares, romboidales o fosas elongadas según haya sido su mecanismo de origen. • Basins are formed by continued deposition that can cause further depression or subsidence initiated by isostacy, flexure, shear, extension or thermal. • Although all these mechanisms have a tectonic background, it is said that the tectonically controlled basins are those caused by active failure whether normal, inverse or shear. • The sedimentary basins may have differrent types of contours circular, rhomboidal or elongated pits according to their mechanism of origin. 74 Dinámica de una cuenca sedimentaria Dynamics of a sedimentary basin 75 Las cuencas sedimentarias y la tectónica de placas Sedimentary basins and plate tectonics • El conocimiento de la tectónica de placas es de fundamental importancia para comprender las cuencas sedimentarias. • El concepto básico de la tectónica de placas se puede enunciar de la siguiente manera. Los océanos son jóvenes (generalmente carecen de rocas de más de 200 millones de años), mientras que los continentes son generalmente mucho más antiguos. Los océanos están cubiertos de rocas volcánicas basálticas con una capa de sedimentos pelágicos, mientras que los continentes están hechos de rocas graníticas siálicas. Los océanos están cortados por grietas volcánicas sísmicamente activas, denominadas cordilleras medioceánicas. Las reversiones paleomagnéticas y la datación por edades muestran que las rocas envejecen progresivamente lejos de las crestas y hacia los márgenes continentales. Esa nueva corteza oceánica, en gran parte formada por rocas de rocas máficas, se forma donde se producen tensiones y afloramientos a lo largo de estas zonas de expansión del fondo marino. Las dorsales oceánicas se pueden rastrear hacia la tierra en grietas llenas de sedimentos dentro de la corteza granítica continental, por ejemplo, la cordillera del Mar Rojo y la falla de África Oriental. Simultáneamente, en el otro extremo del ciclo tectónico, la corteza oceánica desciende hacia la astenosfera en forma complementaria características lineales conocidas como zonas de subducción. Estas zonas se expresan como arcos de islas volcánicas en reinos oceánicos (por ejemplo, Antillas Menores; América Central) o dentro o adyacentes a masas continentales como arcos volcánicos continentales (por ejemplo, los Andes). • Se reconocen tres tipos de límites de placa: final, subductivo y transcurrente. Los límites posteriores o de ruptura ocurren donde se forman nuevas costras y las placas divergen. Los límites subductivos ocurren donde las placas convergen. Algunos límites de placas son transcurrentes cuando dos placas se mueven una sobre la otra. Los límites de las placas transcurrentes están marcados por extensas fallas transformantes acompañadas de cuencas profundas y cinturones de empuje de extensión local pero de gran complejidad. • Knowledge of plate tectonics is of fundamental importance in understanding sedimentary basins. • The basic concept of plate tectonics can be stated as follows. Oceans are young (generally lacking rocks older than 200 million years), whereas continents are generally far older. Oceans are floored with basaltic volcanic rocks with a veneer of pelagic sediments meanwhile continents are made of sialic granitic rocks.The oceans are cut by seismically active volcanic rifts, termed midocean ridges. Paleomagnetic reversals and age dating show that rocks become progressively older away from the ridges and toward the continental margins. That new oceanic crust, largely consists of rocks of mafic rocks , forms where tension and upwelling occur along these zones of sea floor spreading. The midocean ridges can be traced landward into sediment-infilled rifts within continental granitic crust for example the Ridge of Red Sea and the East African Rift.Simultaneously,in the other end of 76 the tectonic cycle, oceanic crust is drawn down into the asthenosphere at complementary linear features known as zones of subduction. These zones are expressed as volcanic island arcs in oceanic realms (for example Lesser Antilles; Middle America) or within or adjacent to continental masses as continental volcanic arcs (for example the Andes). • Three types of plate boundaries are recognized: trailing, subductive, and transcurrent. Trailing, or rift, boundaries occur where new crust forms and plates diverge. Subductive boundaries occur where plates converge. Some plate boundaries are transcurrent where two plates move past each other. Transcurrent plate boundaries are marked by extensive transform faulting accompanied by deep basins and thrust belts of local extent but great complexity. ( Modified from Sedimentary Basins and Petroleum Systems. Selley, R.C. & Sonnenberg,S.A., 2015 Elements of Petroleum Geology. III Ed.) https://www.britannica.com/science/subduction-zone 77 http://www.britannica.com/science/subduction-zone • Un importante tipo de cuencas, las cuencas de rift, se forman como resultado directo de tension cortical. One major group of basins, the rift basins, forms as a direct result of crustal tension , surgen a partir de rifts continentales y progresan hasta abrir un oceano con una dorsal mesoocéanica en el centro. • Otro tipo originado por aplicación de esfuerzos, esta vez compresivos, se producen en los límites convergentes entre placas. Sea entre placas oceánicas, oceanica y continental y continental-continental. • Los esfuerzos cortantes también pueden formar cuencas transtensionales vinculadas a fallas transformantes o transcurrentes. • Otro tipo de cuencas pueden desarrollarse a través de movimientos corticales verticales por ajustes isostáticos debido a cambios de densidad ocurridos en los materiales de la corteza o las temperaturas en la litosfera. • Un grupo importante de cuencas, las cuencas de rift, se forma como resultado directo de la tensión de la corteza en las zonas de expansión del lecho marino. Un segundo grupo importante de cuencas se produce como resultado de la compresión de la corteza en los límites de las placas convergentes. Un tercer tipo de cuenca puede formarse en respuesta no a las fuerzas laterales sino a los movimientos verticales de la corteza. Por razones que no se comprenden completamente, los cambios de fase pueden tener lugar debajo de la litosfera. • Estos cambios pueden tomar la forma de enfriamiento localizado y, por lo tanto, de contracción, lo que da como resultado un hueco superficial, que se llena de sedimentos. Por el contrario, la litosfera puede calentarse y expandirse localmente, provocando un arqueamiento de la corteza. Entonces se producirá la erosión de esta zona. A veces, esta cúpula de la corteza es un precursor de la ruptura y la deriva. Alternativamente, el subsiguiente enfriamiento y hundimiento dan como resultado la formación de un hueco intracratónico, que puede llenarse de sedimento. 78 • One important type of basin, rift basins, is formed as a direct result of cortical stress. One major group of basins, the rift basins, forms as a direct result of crustal tension, arise from continental rifts and progress to open an ocean with a mid-ocean ridge in the center. • Another type caused by the application of forces, this time compressive, occurs at the convergent limits between plates. Be between oceanic, oceanic and continental and continental-continental plates. • Shear stresses can also form transtensional basins linked to transforming or transient faults. • Other types of basins can develop through vertical cortical movements due to isostatic adjustments due to changes in density that occur in the materials of the crust or temperatures in the lithosphere. • One major group of basins, the rift basins, forms as a direct result of crustal tension at the zones of sea floor spreading. A second major group of basins occurs as a result of crustal compression at convergent plate boundaries. A third type of basin can form in response not to lateral forces but to vertical crustal movements. For reasons not fully understood, phase changes can take place beneath the lithosphere. • These changes may take the form of localized cooling, and therefore contraction, resulting in a superficial hollow, which becomes infilled by sediment. Conversely, the lithosphere may locally heat up and expand, causing an arching of the crust. Erosion of this zone will then occur. Sometimes this crustal doming is a precursor to rifting and drifting. Alternatively, subsequent cooling and subsidence result in the formation of an intracratonic hollow, which may be infilled with sediment. 79 Cuadro sinóptico estratigráfico del Pacífico Central Stratigraphic synoptic table of the Central Pacific Basement Basement 85 Historia sedimentaria de la parte norte de la región bordera pacífico central (cuenca sedimentaria Nicoya-Tárcoles) Fm Punta Carballo Mb. Superior Mata de Limón. Estratotipo: entre Puero Caldera-Punta Corralillo. En los alrededores del estero de Mata De Limón hasta el río Tárcoles y en los acantilados entre Playa Icaco y Tivives. Consiste de brechas y areniscas verdes y arcillolitas moradas con intercalaciones de conglomerados. El contacto es neto y progradante sobre Roca Carballo ( acantilado de Playa Icaco al norte de playa Tivives (corte A): • A la base depósitos de bahía interna bioturbados por Thallasinoides sp intercalados con canales guijarrosos, hacia arriba depósitos más gruesos con influencia mareal. • Continúa la serie con un paleosuelo tobáceo de color blancuzco con un bosque fósil (base del Mb). Sobreyacidos por sedimentos fluviátiles de río entrelazado (Kuypers, 1979b). S o b r e y a c e al Mb Roca Carballo cf. Fischer, 1981b. M i o c e n o Superior y Medio (cf. F i s c h e r , 1981b). Mb. Medio R o c a Carballo. A lo largo de la costa, al norte del estero Mata de Limón, en la punta Roca Carballo, entre Tárcoles y Bahía Herradura. Cf. Fischer (1981) es parte de una secuencia regresiva de marino a fluvial-terrestre (Mb Mata de Limón). Kuypers (1979) se depositó bajo la influencia de mareas. Subyacido por el por el Mb Mata de Limón cf. Madrigal, 1970. Kuypers, 1979 b Fischer,1981 b. M i o c e n o M e d i o ( K u y p e r s , 1979 y Soto, 1985). Mb. Inferior Caletas 40m/e. Stratotipo: playa Caletas Cortes G y H. Unidad de Lutitas y Areniscas. L e a n d r o , 1985. C e r v a n t e s , 1985. Soto, 1985. No-conforme so b r e basaltos del CN s.l. Discordante angular sobre calizas del Eoceno. M i o c e n o I n f e r i o r con forams planctónicos y Miogypsina sp. 86 Sedimentary history of the northern part of the Central Pacific border Region (the Nicoya-Tárcoles basin) Fm Punta Carballo Mb. Superior Mata de Limón. Stratotype: between Puero Caldera-Punta Corralillo. Around the Mata De Limón estuary to the Tárcoles River and on the cliffs between Playa Icaco and Tivives. Consists of breccias and green sandstones and purple claystones with intercalations of conglomerates. The contact is clear and prograde on Roca Carballo (Icaco beach cliff north of Tivives beach (cut A): • At the base internal bay deposits bioturbed by Thallasinoides sp interspersedwith pebble channels, upwards thicker deposits with tidal influence. • The series continues with a whitish tobaceous paleosol with a fossil forest (base of Mb). Overlaid by interlocking river fluvial sediments (Kuypers, 1979b). S e c o n d l o c k to Mb Roca Carballo cf. Fischer, 1981b. Upper and M i d d l e M i o c e n e (cf. Fischer, 1981b). Mb. Medium Roca Carballo. Along the coast: north of the Mata de Limón estuary, at the Roca Carballo point, between Tárcoles and Bahía Herradura. Cf. Fischer (1981) es parte de una secuencia regresiva de marino a fluvial-terrestre (Mb Mata de Limón). Kuypers (1979) se depositó bajo la influencia de mareas. Subyacido por el por el Mb Mata de Limón cf. Madrigal, 1970. Kuypers, 1979 b Fischer,1981 b. M i o c e n o M e d i o ( K u y p e r s , 1979 y Soto, 1985). Mb. Inferior Caletas 40m/e. S t r a t o t y p e : Caletas beach Sections G and H. Shale and Sandstone Unit. L e a n d r o , 1985. C e r v a n t e s , 1985. Soto, 1985. N o n - compliant on basalts of CN s.l. A n g u l a r d i s c o r d a n t on Eocene limestone. L o w e r Miocene with p l a n k t o n i c forams and M i o g y p s i n a sp. B 87 Facies del sector (Modificado de Laurito, 1988) I.Sedimentos Acantilados entre Playa Coyol y Caletas. Entre playa Caletas y Punta Sucia, entre Playa Limoncito y Pógeres, acantilado de Punta Leona ( entre playa Mantas, Limoncito y Pógeres) y (entre Playa Manta y Limoncito). Lateralmente se finos de estuario interdigita con profundo y los depósitos plataforma. de estuario profundo. Facies de Al norte de playa Coyol y al sur de playa Caletas. Arf-mf, gris claro, detrito vegetal, Mb Caletas. p l a t a f o r m a tempestitas (hacia el techo,20-60 profunda Tipo I (G/H). cm, gradación +, estructuras de carga y detrito bioclástico), laminación convoluta. Interestratificaciones de limo con grdación +. Facies de Entre la desembocadura del río Agujas y playa Limoncito. Entre Playa Pógeres y Agujas. A la base detrito vegetal (ramas Hacia el N se p l a t a f o r m a de madera carbonizadas y poca interdigita con profunda Tipo II (D). bioturbación). depósitos de bahía con aporte fluvial. Por encima horizontes de AR mf, gris claro con abundante bioturbación por Thallasinoides sp. Y poco biodetrito. A su vez sobreyacidos por arenas (CU) y un canal de grava y gravilla con lumaquelas 20cmhXdm de longitud. Facies de A lo largo del acantilado de Pta d e p ó s i t o s Leona. limosos de e s t u a r i o profundo (F). Series monótonas de areniscas finas y limos gris azulado, bancos métricos y macizos. Detrito biogénico a la base de los estratos. II Sedimentos de bahía interna. Facies de bahía Acantilados de playa Icaco al norte de Tivives. Bancos dm de ARm-f, gris claro Depositados en zona interna Tipo I con lentes gravosos gruesos transicional marino- (A). andesíticos de canales fluviátiles. Las AR con Thalassinoides. terrestre. Facies de bahía Alternancias ARm-f y ARg, gris interna Tipo II claro. Lam paralela y cruzada y (B). estructuras de erosión y relleno. Corrientes y oleaje. Concreciones carbonatadas esféricas (5-10cmdiam). Bioturbación poco abundante por Ophiomorpha nodosa. 88 Facies del sector (Modificado de Laurito, 1988) Facies de bahía Bancos métricos gradantes FU de AR g-AR f . Lentes de gravilla y lumaquelas. Biodetrito de moluscos y espinas de erizos y Bioturbación por Thalassinoides. interna Tipo III (C). Facies de bahía Playa Pógeres. Bancos métricos de ARf-m, gris azulado con lentes delgados de restos de conchillas con predominio de Atrina y otros moluscos. Ophiomorpha nodosa. interna Tipo IV (C). Desembocadura del río Prevalencia de Mytilus sp. Barranca, al N de playa Doña Ana. Facies de bahía interna Tipo V (D). Subfacies 1: lente de grava fina con detrito de moluscos y erizos de mar . Bioturbación moderada por Thalassinoides. Lecho tempestítico. Subfacies 2: serie de ARf-m, gris claro, en bancos, con capas de conchas cm intercaladas. Bioturbación moderada por Thalassinoides y trozos de madera carbonizada. Subfacies 3:bancos dm de ARm-f, FU. Con niveles tempestíticos. III. Abanicos Subfacies 4: Bancos m ARmf- limo, gris verdoso, macizas, sin bioturbación y escaso detrito esqueletal. Río Tarcolitos hasta Punta Asociados a Mata de Limón. fandeltaicos y de Leona. desmbocadura. escarpes de falla normales causantes de la formación de bahías. Abanico deltaico Entre Playa Mantas y Gravas finas y gruesas, gris Limoncito. verdoso, con foresets de bajo ángulo, corriente N-S. Madera carbonizada y no se observa bioturbación. r e t r a b a j a d o por corrientes costeras (E). 89 Facies del sector (Modificado de Laurito, 1988) Frente deltaico Bancos m-dm de ARm-f. gris claro, (E). bien seleccionadas, abundancia de fósiles de gastrópodos 50- 60% incluidas turritelas en gran abundancia (95% del 60%). Turritela abrupta por condiciones de hiposalinidad. C a n a l e s Lentes, longitud dm-m , bases d is t r i bu t ar i os erosivas. secundarios (A). BR verdes de gravillas a gravas (1-25 cm diam) angulares a subangulares, composición andesítica, y fragmentos del basamento ( basaltos y radiolaritas), clastos intraformacionales de areniscas y arcillas rojas y restos de madera fósil. Nódulos ferriginosos y poca bioturbación por Thalassinoides. Barras de Bancos cm de ARm y Gravillas desembocadura finas , gris verdoso, a la base lam (A). cruzada y ripples ascendentes, contactos erosivos, fragmentos de madera carbonizada y concreciones dispersas. Depósitos de Canales abandonados rellenos de lodo, depositados por decantación. ARC tobáceas de color rojo hasta morado o por desbordamiento. Localmente con intercalaciones cm de arenas gruesas y gravillas. Bioturbación muy escasa por thalassinoides. relleno de canal (A). T e r r a z a s Bancos lentiformes de AR m-g en gravas y brechas con matriz tobácea gris verdosos. Bancos macizos. aluviales. 90 91 Facies of the sector (Modified from Laurito, 1988) I. Fine sediments Cliffs between Playa Coyol and Caletas. Between Playa Caletas and Punta Sucia, between Playa Limoncito and Pógeres, cliff of Punta Leona (between Playa Mantas, Limoncito and Pógeres) and (between Playa Manta and Limoncito). Sideways it of deep estuary interdigitates with and platform. deep estuarine deposits. Deep platform Al norte de playa Coyol y al sur de playa Caletas. Arf-mf, light gray, vegetal debris, Mb Caletas. facies Type I (G / H). storms (towards the ceiling, 20-60 cm, gradation +, load-bearing structures and bioclastic debris), convolute lamination. Silt interstratifications with gradation +. Deep platform Between the mouth of the At the base of plant debris Towards the N it is facies Type II Agujas river and Limoncito (charred wood branches and interdigitated with (D). beach. Between Playa little bioturbation). bay deposits with Pógeres and Agujas. fluvial input. Above horizons of AR mf, light gray with abundant bioturbation by Thallasinoides sp. And little biodetritus. In turn, they are overlaid by sands (CU) and a gravel and gravel channel with lumachelae 20cmhXdm in length. Deep estuary Along the cliff of Punta Leona. Monotonous series of fine sandstones and bluish-gray silts, metric and solid banks. Biogenic debris at the base of the strata. silty deposit facies (F). II Internal bay sediments. Internal bay Icaco beach cliffs north of Tivives. ARm-f dm banks, light gray with thick andesitic gravel lenses of river channels. The AR with Thalassinoids. Deposited in the marine-terrestrial transitional zone. facies Type I (A). Internal bay Alternations ARm-f and ARg, facies Type II (B). light gray. Parallel and cross lam and erosion and fill structures. Currents and waves. Spherical carbonate concretions (5-10cmdiam). Rare bioturbation by Ophiomorpha nodosa. 92 Facies of the sector (Modified from Laurito, 1988) Internal bay Grading metric benches FU facies Type III de AR g-AR f. Gravel lenses (C). and lumaquelas. Biodetritus of mollusks and hedgehog spines and Bioturbation by Thalassinoides. Internal bay Pogeres Beach ARf-m metric banks, bluish gray with thin lenses of shell remains with a predominance of Atrina and other mollusks. Ophiomorpha nodosa. facies Type IV (C). Desembocadura del río Prevalence of Mytilus sp. Barranca, al N de playa Doña Ana. Internal bay facies Type V (D). Subfacies 1: lens of fine gravel Stormy bed. with detritus of mollusks and sea urchins. Moderate bioturbation by Thalassinoides. Subfacies 2: ARf-m series, light gray, in banks, with layers of cm shells interspersed. Moderate bioturbation by Thalassinoids and charred pieces of wood. Subfacies 3: dm banks of ARm-f, FU. With stormy levels. Subfacies 4: m ARmf-silt banks, greenish gray, solid, without bioturbation and little skeletal debris. III. Fandeltaic Tarcolitos River to Punta Leona. Associated with Mata de Limón. and mouth normal fault fans. scarps causing the formation of bays. Delta fan Between Playa Mantas and Limoncito. Fine and coarse gravels, r e w o r k e d greenish gray, with low angle by coastal foresets, N-S current. Charred currents (E). wood and no bioturbation is observed. 93 Facies of the sector (Modified from Laurito, 1988) Delta front (E). M-dm banks of ARm-f. light gray, well selected, 50-60% abundance of gastropod fossils including turritelas in great abundance (95% of 60%). Turritela abrupt due to hyposalinity conditions. S e c o n d a r y Lenses, length dm-m, erosive d i s t r i b u t a r y bases. channels (A). Green BR from gravel to gravel (1-25 cm diam) angular to subangular, andesitic composition, and fragments of the basement (basalts and radiolarites), intraformational clasts of sandstones and red clays and fossil wood remains. Ferriginous nodules and little bioturbation by Thalassinoides. Mouth bars Banks cm of ARm and fine (A). gravel, greenish gray, at the base crossed lam and ascending ripples, erosive contacts, fragments of charred wood and scattered concretions. Channel fill Abandoned channels filled with mud, deposited by decantation. ARC tobaceous red to purple or overflow. Locally with cm intercalations of coarse sand and gravel. Very little bioturbation by thalassinoids. tanks (A). A l l u v i a l Lentiform banks of AR m-g in gravels and breccias with greenish-gray tuff matrix. Solid benches. terraces. 96 96 Roca Carballo Delta afectado por mareas, al fondo estructuras sedimentarias de corriente y espesos paquetes de estratificación. Delta affected by tides, at the bottom sedimentary current structures and thick stratification packages. Roca Carballo, Caldera Se observan tres horizontes diferenciados por su litología, de la base al techo: lodolitas y areniscas finas (de color verdoso indicador de condiciones subacuáticas en este caso marinas), areniscas medias (con estructuras de corriente, que incluyen el tipo “herring bone” indicador de la zona de oleaje e intermareal) y areniscas con guijarros (los guijarros pasan localmente y algunos clastos diseminados tamaño guija de unos 10cm de eje largo). Los distintos horizontes están separados por marcadores guía. There are three horizons differentiated by their lithology, from the base to the roof: mudstones and fine sandstones (greenish color indicating underwater conditions in this case marine), medium sandstones (with current structures, including the type “herring bone” indicator from the swell and intertidal zone) and sandstones with pebbles (the pebbles pass locally and some scattered clasts pebble size of about 10 cm long axis). The different horizons are separated by guide markers. Otra apreciación de los tres horizontes y de los niveles guías que los separan: el marcador inferior que sobresale por erosión diferencial y el marcador superior de las facies gruesas indicando su características canalizadas, nótense el trazo irregular y el espesor variable del depósito sugiriendo depositación en un canal distributario con influencia mareal. Another appreciation of the three horizons and of the guide levels that separate them: the lower marker that protrudes due to differential erosion and the upper marker of the thick facies indicating their channeled characteristics, note the irregular outline and the variable thickness of the deposit suggesting deposition in a tidal-influenced distribution channel. 97 Apreciación de los grande espesores de areniscas lobulares, típicos del ambiente deltaico. 102 Apreciación de los grandes espesores típicos del ambiente deltaico. Lugar, coordenadas Appreciation of the large thicknesses typical of the deltaic environment. 99 Nótese, la alta densidad pero baja diversidad típica (mostrada por estos bivalvos) de un ambiente con condiciones restringidas y el sedimento fino lodoso típico de llanuras de marea. Otra facies dentro d este sistema delta-llanuras de marea. Note, the high density but low diversity typical (shown by these bivalves) of an environment with restricted conditions and the finely muddy sediment typical of tidal flats. Another facies within this delta-tidal flats system. 104 Facies lodosa / facies 1: submareal. Nótese la capa discontinua de conchas (nivel guía) concreciones, bioturbación (tubos de escape) y una falla dextral. Muddy facies / facies 1: subtidal. Note the discontinuous layer of shells (guide level), concretions, bioturbation (exhaust pipes) and a dextral failure. 102 Roca Carballo: erizos irregulares en facies de arenisca fina. Roca Carballo: irregular urchins in fine sandstone facies. Dólar de Arena (equinoides) • Los dólares de arena están relacionados con las estrellas de mar y los erizos de mar, y comparten muchas de las características de esos otros animales, incluida una boca ventral, patas tubulares y espinas. • Los dólares de arena pertenecen a un grupo de equinodermos llamados equinoides. La palabra equinoide significa literalmente “como un erizo” en latín. Y se adapta bastante bien a este animal cuando miras un espécimen vivo. Todo el cuerpo está cubierto por miles de pequeñas espinas marrones. • Los dólares se encuentran principalmente en fondos arenosos. El cuerpo está dividido en dos hemisferios. La parte superior se llama superficie aboral y la parte inferior se llama superficie oral. La boca está en el centro de esta esfera oral inferior. Llegaremos al comportamiento de alimentación inusual en un minuto. • La prueba de este animal se compone de cientos de placas calcáreas que se fusionan para formar una cubierta protectora sólida para los órganos internos. Al igual que los erizos, los dólares de arena tienen una abertura en la superficie ventral llamada peristomo y una abertura dorsal llamada perímetro, aunque en dólares de arena el perímetro se encuentra en el margen del animal. El periprocto libera desechos y el peristoma contiene la boca. Los dólares de arena y sus parientes (clipeasteroides, casiduloides) tienen una prueba simétrica bilateralmente compuesta por columnas dobles de placas TEN, cinco columnas interambulacras (etiquetadas 1-5) y cinco columnas ambulacra (etiquetadas I-V). Las placas ambulacrales están perforadas por poros simples o dobles para los pies del tubo. Los cinco ambulacra son generalmente idénticos y en la superficie aboral los pares de poros forman un patrón petaloide muy distintivo. Hay dos aperturas principales en la prueba, el peristoma y el periprocto. Taken from: http://www.nhm.ac.uk /our-sc ience/data/ echinoid-directory/morphology/dollars/intro.html 103 http://ww/ • Aunque estos animales no se parecen a sus parientes las estrellas de mar, puedes ver los “petaloides” en forma de estrella en la superficie superior. Mientras que las estrellas de mar son depredadores y los erizos de mar son herbívoros, los dólares de arena son alimentadores de detritos. Los detritos son simplemente el material orgánico, que incluye plancton muerto, bacterias y desechos animales que se acumulan en el fondo del océano. • Como puede ver en la foto de abajo, los dólares de arena viajan justo debajo de la superficie de la arena. A medida que se mueven, las pequeñas espinas y los pies del tubo recogen los detritos y los mueven hacia los bordes del cuerpo. La comida luego se transfiere a las ranuras de comida en la superficie ventral. Los pies tubulares y las espinas ciliadas, llamadas clavulas, mueven la comida a lo largo de los surcos de comida y hacia la boca. • Muchas especies de dólares de arena viven en olas agitadas, y el comportamiento de excavación es una adaptación a este entorno. Además de excavar, los dólares de arena se alinearán paralelos al flujo de corriente. Cuando un gran número de ellos se encuentran juntos, parece que se han plantado, todos ellos dispuestos en filas orientadas de la misma manera. • Enderezar es un comportamiento que damos por sentado. Este es simplemente el método que utiliza un animal para darse la vuelta si se le da la vuelta. Para los animales cubiertos de conchas, exoesqueletos o, como los equinodermos, un esqueleto interno rígido, enderezarse no es una tarea fácil. Las estrellas de mar simplemente doblan sus brazos debajo del cuerpo para darse la vuelta, y los erizos de mar usan los pies tubulares que se extienden más allá de las espinas. Para el dólar de arena, esto es mucho más difícil y puede tomar hasta media hora. Un dólar de arena volcado usa las espinas para cavar su extremo anterior del cuerpo en la arena. Esto continúa hasta que el animal rota y se gira hacia arriba. En una superficie sólida, como en el fondo de un acuario, un dólar de arena no puede enderezarse y morirá en cuestión de días. Tomado de: https://www.dailykos.com/stories/2008/2/1/448004/- 104 http://www.dailykos.com/stories/2008/2/1/448004/- Sand dollars (equinoids) • Sand dollars are related to sea stars and sea urchins, and share many of those other animals’ characteristics, including a ventral mouth, tube feet and spines. • Sand dollars belong to a group of echinoderms called echinoids. The word echinoid literally means “like a hedgehog” in Latin. And it fits this animal well when you look at a live specimen. The entire body is covered by thousands of tiny brown spines. • Sand dollars are found mainly on sandy bottoms. The body is divided into two hemispheres. The top part is called the aboral surface and the bottom is called the oral surface. The mouth is in the center of this bottom oral sphere. We’ll get to the unusual feeding behavior in a minute. • The test of this animal is made up of hundreds of calcareous plates that fuse to form a solid protective covering for the internal organs. Like hedgehogs, sand dollars have an opening on the ventral surface called the peristome and a dorsal opening called the perimeter, although in sand dollars the perimeter is on the margin of the animal. The periproct releases debris and the peristome contains the mouth. Sand dollars and their relatives (clypeasteroids, cassiduloids) have a bilaterally symmetrical test composed of TEN double columns of plates, five interambulacral columns (labelled 1-5) and five ambulacral columns (labelled I-V). Ambulacral plates are pierced by single or double pores for the tube-feet. All five ambulacra are generally identical and on the aboral surface the pore-pairs form a very distinctive petaloid pattern. There are two major openings in the test, the peristome and periproct. Taken from: http://www.nhm.ac.uk /our-sc ience/data/ echinoid-directory/morphology/dollars/intro.html 105 http://ww/ • Although these animals do not look like their starfish relatives, you can see the star-shaped "petaloids" on the upper surface. While starfish are predators and sea urchins are herbivores, sand dollars are debris feeders. Debris is simply organic material, including dead plankton, bacteria, and animal waste that collects on the ocean floor. • As you can see in the photo below, the sand dollars travel just below the surface of the sand. As they move, the small spines and the feet of the tube collect the debris and move it to the edges of the body. The food is then transferred to the food grooves on the ventral surface. The tube feet and ciliated spines, called clavulae, move food along the food grooves and into the mouth. • Many species of sand dollars live in choppy waves, and the digging behavior is an adaptation to this environment. In addition to digging, the sand dollars will line up parallel to the current flow. When a large number of them are found together, it seems that they have been planted, all of them arranged in rows oriented in the same way. • Straightening is a behavior we take for granted. This is simply the method an animal uses to roll over if it is turned over. For animals covered in shells, exoskeletons, or, like echinoderms, a rigid internal skeleton, straightening up is no easy task. Starfish just fold theirarms under the body to roll over, and sea urchins use the tube feet that extend past the spines. For the sand dollar, this is much more difficult and can take up to half an hour. An overturned sand dollar uses the spines to dig its front end of the body into the sand. This continues until the animal rotates and rotates up. On a solid surface, such as at the bottom of an aquarium, a sand dollar cannot be straightened out and will die in a matter of days. T Es una especie de señal divina del nacimiento y muerte de Jesús. La leyenda dice así: • Hay una pequeña leyenda encantadora que me gustaría contar, del nacimiento y muerte de Jesús, que se encuentra en este humilde caparazón. • Si examina de cerca, verá que encuentra aquí, cuatro agujeros para clavos y el quinto, hecho por una lanza romana. • A un lado el lirio de Pascua, su centro es la estrella, que se apareció a los pastores y los guió desde lejos • La flor de pascua de Navidad grabada en el otro lado, nos recuerda su cumpleaños, nuestra feliz Navidad. • Ahora abre el centro, y aquí liberarás, las cinco palomas blancas esperando, para difundir la buena voluntad y la paz. • Este pequeño símbolo simple, que Cristo dejó para ti y para mí, para ayudarnos a difundir su evangelio por toda la eternidad. Leyenda del dólar de arena (tomado de: https://www.dailykos.com/stories/2008/2/1/448004/-) La explicación paleontológica es seguir al autor: • Los cuatro agujeros de los clavos se refieren a las muescas de una especie sureña de dólar de arena llamada erizo de cerradura. Lo mismo ocurre con el agujero causado por una lanza romana. • Los diseños de lirio de pascua, estrella y poinsettia son simplemente los patrones de las áreas ambulacrales (orificios donde los pies de tubo sobresalen del esqueleto) que se encuentran en las superficies aboral y oral. • El patrón no es realmente único, ya que también se puede ver en estrellas de mar y erizos • Las palomas blancas pueden ser la parte más intrigante de la historia, pero estas son solo las piezas bucales que se separan del esqueleto una vez que la musculatura del animal muerto se ha descompuesto. 111 http://www.dailykos.com/stories/2008/2/1/448004/- It is some kind of divine sign of the birth and death of Jesus. The legend goes like this: • There’s a lovely little legend that I would like to tell, of the birth and death of Jesus, found in this lowly shell. • If you examine closely, You’ll see that you find here, four nail holes and fifth one, made by a Roman’s spear. • On one side the Easter lily, its center is the star, that appeared unto the shepherds and led them from afar • The Christmas poinsettia etched on the other side, reminds us of his birthday, our happy Christmastide. • Now break the center open, and here you will release, the five white doves awaiting, to spread good will and peace. this simple little symbol, Christ left for you and me, to help us spread his gospel, through all eternity. Legend of the Sand Dollar (taken from: https://www.dailykos.com/stories/2008/2/1/448004/-) • The paleontological explanation is follow the author: • The four nail holes refer to the notches in a southern species of sand dollar called the keyhole urchin. Same with the hole caused by a Roman spear. • The easter lily, star and poinsettia designs are simply the patterns of the ambulacral areas (holes where the tube feet protrude through the skeleton) found on the aboral and oral surfaces. • The pattern isn’t really unique since it can be seen on sea stars and urchins as well. • The white doves may be the most intriguing part of the tale, but these are just the mouthparts that become separated from the skeleton once the musculature of the dead animal has decomposed. 112 http://www.dailykos.com/stories/2008/2/1/448004/- 113 Capas lodosas - Facies 3 con abundante bioturbación y capas discontinuas , no canalizadas de concentración de conchas sugiriendo retrabajo y depositación por corrientes de tempestad. Muddy layers with abundant bioturbation and discontinuous nonchannelized layers of fossiliferous sandites suggesting rework and deposition by storm currents. 114 Nótense la capa discontinua de conchas (canal?) (nivel guía), las concreciones , la bioturbación y una falla sinestral. Note the discontinuous shell layer ,the concretions, the bioturbation, and a sintral fault. 115 Capa a lo interno de la Facies 2: areniscas con desarrollo de “hardgrounds” (fondos endurecidos)que resaltan por sus horizontes mineralizados (en este caso con hierro) y desarrollo de horizontes paralelos de concreciones. Ambos efectos resaltados durante la diagénesis. Layer inside the middle sandstone facies: sandstones with development of “hardgrounds” (hardened bottoms) that stand out for their mineralized horizons (in this case with iron) and development of parallel horizons of concretions. Both effects highlighted during diagenesis. 116 Roca Carballo: Facies 1: lodolitas a areniscas muy finas con fósiles de Turritelae erosionados por la acción del oleaje y una vetilla de calcita que señala el sentido de movimiento sinestral a lo largo de una falla de dimensiones decimétricas. Carballo Rock: Facies1: very fine sandstone mudstones with fossils of Turritelae eroded by the action of the waves and a vein of calcite that indicates the direction of synestral movement along a fault of decimetric dimensions. 117 Madera carbonizada y silicificada en areniscas. Carbonized and silicified wood in sandstones. 118 Vista de Puerto Caldera, el puerto más importante de Costa Rica en la costa del Pacífico.La vista de la playa y el oleaje da idea del ambiente en que se depositó la facies de areniscas con estratificación cruzada. View of Puerto Caldera, the most important Caldera - Mata de Limón port of Costa Rica on the Pacific coast. The view of the beach and the waves gives an idea of the environment in which the cross-stratified sandstone facies was deposited. Alternancias de bancos verdes de gravas volcaniclásticas y morados de lodolitas cenicientas retrabajados como depósitos de canal y de llanura de inundación en vista lateral al canal. Alternations of green banks of volcaniclastic gravel and purple of ashy mudstones reworked as channel and floodplain deposits in lateral view of the channel. 119 Ambientes aluviales y fluviátiles Facies sedimentarias y modelo de delta de río trenzado de aguas poco profundas de pendiente suave. Alluvial and braided fluvial environments Sedimentary facies and model of gentle slope shallow-water braided river delta. 120 Mb Mata de Limón Facies gruesas gravosas de depósitos de canal fluviatil en estratificación delgada a laminar con las lodolitas moradas. Mb Mata de Limón Thick, gravelly facies of fluviatil channel deposits in thin stratification to laminar with purple mudstones. 124 123 Fm Tivives un paleolahar que alcanzó la costa. Fm Tivives a paleolahar that reached the coast. Tivives / Guacalillo 124 Guacalillo: lahar de la Fm Tivives (del Pleistoceno/ Plioceno? ), nótense los clastos de rocas ígneas que sobresalen por su mayor dureza en contraste con la matriz arcillosa tobácea de color gris y marrón. Guacalillo: lahar from Fm Tivives (from the Pleistocene / Pliocene?), Note the clasts of igneous rocks that stand out for their greater hardness in contrast to the gray and brown tobaceous clay matrix. 125 Flujos de lava Los flujos de lava son flujos de roca fundida que se emiten desde el respiradero del volcán. Son bien conocidos y muy destructivos, pero son lentos, por lo que cualquier persona en el camino de un flujo de lava tiene mucho tiempo para apartarse de su camino. Flujos piroclásticos Los flujos piroclásticos son nubes de cenizas y gases extremadamente calientes producidos por ciertos tipos de volcanes, generalmente en los límites de las placas donde las placas se empujan juntas. Se mueven extremadamente rápido y pueden matar instantáneamente. Muchas de las erupciones más devastadoras de la historia involucraron flujos piroclásticos. Nubes de ceniza Las nubes de ceniza son nubes de ceniza producidas por el volcán. Su principal peligro es que sus cenizas puedan entrar en los motores de los aviones que pasan y hacer que se estrellen. Estas nubes también pueden bloquear el sol por un tiempo, además de causar cenizas y lluvia ácida que pueden matar plantas y contaminar los sistemas de agua. Deslizamientos de tierra y corrientes de lodo Las erupciones volcánicas a menudo pueden causar deslizamientos de tierra, cuando el lado de un volcán colapsa. El suelo también puede aflojarse debido a los temblores volcánicos, por lo que si llueve se forma un flujo de lodo. Si estos flujos de lodo se mezclan con lava, se llaman lahares. Lava Flows Lava flows are flows of molten rock that are emitted from the vent of the volcano. They are well known and very destructive, but they are slow, so any people in the path of a lava flow have plenty of time to get out of its way. Pyroclastic Flows Pyroclastic flows are ground-hugging clouds of ash and extremely hot gases produced by certain types of volcanoes, usually on plate boundaries where the plates push together. They move extremely fast and can kill instantly. Many of the most devastating eruptions in history involved pyroclastic flows. Ash Clouds Ash clouds are clouds of ash produced by the volcano. Their main danger is that their ash can get into engines of passing aeroplanes and cause them to crash. These clouds can also block out the sun for a while, as well as causing ash falls and acid rain that can kill plants and pollute water systems. Landslides and mud flows Volcanic eruptions can often cause landslides, when the side of a volcano collapses. Soil can also be loosened due to volcanic tremors, so if it rains a mudflow is formed. If these mudflows mix with lava they are called lahars. 128 . Puente sobre el Río Tárcoles. Tarcoles River Bridge Overview. Puente Tárcoles Calizas de rampa carbonatada. Carbonate ramp limestone. Quebrada Ganado 142 Calizas Quebrada Ganado: a la izquierda diversidad paleontológica y a la derecha facies de oncolitos de algas coralinas. Quebrada Ganado limestones: paleontological diversity on the left and oncolith facies of coralline algae on the right. 131 130 Los macroforaminíferos Foraminíferos más grandes Los foraminíferos bentónicos más grandes son fósiles asombrosos pero bastante subestimados. Tienen una larga historia geológica, que va desde el Paleozoico hasta la actualidad. Sin embargo, son más conocidos durante el Eoceno, donde ocurrieron en grandes cantidades de formación de rocas y son el componente dominante de muchos depósitos de piedra caliza de aguas poco profundas. Los grandes foraminíferos bentónicos son organismos unicelulares con una prueba calcárea o “concha”, que tiene una estructura interna compleja y, a menudo, muy hermosa. Como sugiere su nombre, esta prueba puede volverse increíblemente grande, hasta 15 cm, y sigue siendo una sola celda. Una de las razones por las que se cree que son tan grandes es porque tienen simbiontes fotosintetizadores, lo que les permite obtener más energía que simplemente comiendo. Esta es también la razón por la que desarrollaron estructuras de prueba tan complejas, para permitir que los simbiontes se muevan alrededor de la prueba y ayudar a regular la luz que reciben. La presencia de fotosimbiontes significa que los foraminíferos bentónicos más grandes favorecen un entorno similar al de los corales, la zona fótica marina poco profunda (aproximadamente <100 m) en las regiones tropicales. También significa que son susceptibles a cambios ambientales, lo que los hace muy útiles para rastrear el efecto de los cambios climáticos en aguas poco profundas a lo largo del tiempo geológico. 132 Macrophoraminifera Larger forams Larger benthic foraminifera are amazing but rather underappreciated fossils. They have a long geological history, ranging from the Palaeozoic to the modern day. However, they are most well-known during the Eocene, where they occurred in huge, rock forming quantities and are the dominant component of many shallow water limestone deposits. Large benthic foraminifera are single celled organisms with a calcareous test, or “shell,” which has a complex and often very beautiful internal structure. As their name suggests, this test can get incredibly large – up to 15 cm, and is still a single cell. One of the reasons they are thought to get so big is because they have photosynthesizing symbionts, allowing them to get more energy than from just eating. This is also the reason they developed such complex test structures, to enable symbionts to be moved around the test and help regulate the light they receive. The presence of photosymbionts means that larger benthic foraminifera favor a similar environment to corals, the shallow marine photic zone (about < 100 m) in tropical regions. It also means that they are susceptible to environmental change, making them very useful for tracking the effect of climatic changes in the shallow water through geological time. 133 Indicadores paleoambientales de los macroforaminíferos Un estudio desarrollado en una plataforma mixta de carbonato-siliciclástico para el Oligoceno tardío- Mioceno temprano mostró contener un cierto número de foraminíferos más grandes. Se interpreta el entorno de depósito de la secuencia y se ha realizado el análisis de microfacies de carbonato. Se estudiaron las distribuciones ambientales y de microfacies de diferentes géneros y su respuesta a las condiciones energéticas y la afluencia terrígena. Los subambientes presentes fueron: laguna de fondo arrecifal, mares submareales poco profundos, intermareal, pantanos, canales de marea y supratidal. Se muestrearon foraminíferos más grandes de la laguna y la parte submareal poco profunda de la secuencia, y se encontró que: Heterostegina y Spiroclypeus se encuentran en la laguna, mientras que Miogypsina, Lepidocyclina y Operculina ocurren tanto en la laguna como en ambientes submareales poco profundos. Archaias y Sorites prefieren condiciones submareales. Asimismo, la distribución de diferentes géneros en relación a las microfacies de carbonato varía: Miogypsina, Archaias y Sorites ocurren en más microfacies que Heterostegina, Spiroclypeus, Operculina y Lepidocyclina. Los foraminíferos más grandes también difieren en su susceptibilidad a la entrada de clásticos en el medio ambiente: Spiroclypeus y Sorites prefieren un ambiente rico en carbonatos, mientras que Miogypsina es más tolerante a la entrada de terrígenos. Acerca de la energía: los géneros Heterostegina y Spiroclypeus se encuentran restringidos a ambientes de baja energía, pero Miogypsina, Lepidocyclina, Operculina, Archaias y Sorites pueden tolerar condiciones de agua agitada. Además, se interpretó que Heterostegina y Spiroclypeus son estrategas K extremos, mientras que Miogypsina tiende a los oportunistas del modo r. Entre los dos extremos del espectro se encuentran Lepidocyclina y Operculina. La historia de vida de Archaias y Sorites es posiblemente comparable a Miogypsina. 134 Paleoenvironmental indicators of macrophoraminifera A study developed on a mixed carbonate-siliciclastic platform for the late Oligocene-early Miocene showed to contain a certain number of larger foraminiferal generates. The depositional environment of the sequence is interpreted and carbonate microfacies analysis has been carried out. Environmental and microfacies distributions of different genera and their response to energy conditions and terrigenous influx were studied. The subenvironments present were: back-reef lagoon, shallow subtidal seas, intertidal, swamps, tidal channels and supratidal. Larger foraminifera from the lagoon and shallow subtidal part of the sequence were sampled, finding that: Heterostegina and Spiroclypeus are found to occur in lagoon while Miogypsina, Lepidocyclina and Operculina occur in both lagoon and shallow subtidal environments. Archaias and Sorites prefer subtidal conditions. Likewise, the distribution of different genera in relation to carbonate microfacies varies: Miogypsina, Archaias and Sorites occur in more microfacies than Heterostegina, Spiroclypeus, Operculina and Lepidocyclina. Larger foraminifera also differ in their susceptibility to clastic influx in the environment: Spiroclypeus and Sorites prefer a carbonate-rich environment while Miogypsina is most tolerant to terrigenous input. About energy: the genera Heterostegina and Spiroclypeus are found to be restricted to low energy environments but Miogypsina, Lepidocyclina, Operculina, Archaias and Sorites can tolerate agitated water conditions. Furthermore, it was interpreted that Heterostegina and Spiroclypeus are extreme K-strategists while Miogypsina tends toward r-mode opportunists. Between the two ends of the spectrum lie Lepidocyclina and Operculina. The life history of Archaias and Sorites is possibly comparable to Miogypsina. 135 Bioestratigráficamente estas calizas son correlacionables con las calizas de la Fm Punta Pelada aflorante en la localidad de Ostional, en la costa occidental de la Península de Nicoya y con la formación Dacli descrita para la cuenca Limón Sur. Han sido datadas como del Chatiano (Claudia Baumgartner-Mora, C, Baumgartner, P. & Tschudin, P., con el macroforaminífero Miogypsina. • El género Miogypsina pertenece a la familia Miogypsinidae de la superfamilia Rotalioidea, del suborden Rotalina y del orden Rotaliida. • Su rango cronoestratigráfico abarca desde el Oligoceno medio hasta el Mioceno inferior. Biostratigraphically, these limestones are correlated with the limestones of the Punta Pelada